FANDOM


Banner

Below are the contents of Crystal Boys Episode 11 English subtitles. Please help us if you find something is poorly translated. Just edit it!Edit

You need to copy everything below, paste it into Notepad, and save it as a .srt file to create the subtitle file. Use the latest version of VLC media player : open your movie file, go to Subtitles menu, choose Add Subtitle File..., and open the .srt file. If there are chinese subtitles, hide them by setting Background Opacity to the highest level. Enjoy!

1
00:00:00,560 --> 00:00:01,581
Disgusting animal!

2
00:00:02,492 --> 00:00:03,925
You're a disgrace!

3
00:00:04,160 --> 00:00:04,990
Shameful!

4
00:00:05,328 --> 00:00:06,929
You've ruined my reputation! Go to hell!

5
00:00:06,997 --> 00:00:07,397
Get out!

6
00:00:07,423 --> 00:00:08,223
Dad!

7
00:00:14,004 --> 00:00:20,340
Disgusting animal, get out!
Get the hell out!

8
00:00:20,341 --> 00:00:21,602
Dad! Stop it!

9
00:00:21,603 --> 00:00:23,541
Get out! Out! Disgusting animal!

10
00:00:23,542 --> 00:00:28,583
Dad! Stop hitting me!

11
00:00:29,919 --> 00:00:30,943
Dad!

12
00:00:43,266 --> 00:00:44,066
Stay where you are!

13
00:00:46,169 --> 00:00:47,261
Get back here!

14
00:00:48,238 --> 00:00:50,468
Get back here, animal!

15
00:00:51,074 --> 00:00:52,473
You're not my son!

16
00:01:24,000 --> 00:01:32,999
"Crystal Boys"

17
00:01:33,000 --> 00:01:36,999
From Pai Hsien-yung's novel.

18
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Episode Number Eleven.

19
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Producers: Ruiyuan Cao and Song Liu.

20
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Overall Production: Guoxing Shu.

21
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Production Coordinator: Xiaomei Li.

22
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Adaptor: Hijie Chen.

23
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Direction: Ruiyuan Cao.

24
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
You woke up.

25
00:03:58,760 --> 00:04:00,080
I woke you up?

26
00:04:04,840 --> 00:04:06,960
I can sleep even when it's noisy like that.

27
00:04:07,320 --> 00:04:09,320
I woke up because you came.

28
00:04:11,560 --> 00:04:13,000
I wanted to see you.

29
00:04:15,600 --> 00:04:19,240
You looked at me, so you can leave now.

30
00:04:21,240 --> 00:04:26,360
I won't leave because I never
get enough of looking at you.

31
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
Look, water lilies are blooming now.

32
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
Yeah, they're beautiful.

33
00:04:56,440 --> 00:04:58,720
They look like fireballs.

34
00:05:09,800 --> 00:05:11,680
Guess how many flowers altogether?

35
00:05:13,720 --> 00:05:15,080
How could I know?

36
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
I'm not so bored to count the lilies.

37
00:05:18,240 --> 00:05:21,080
I counted when you were sleeping.

38
00:05:21,720 --> 00:05:23,960
Ninety-nine in total.

39
00:05:26,680 --> 00:05:29,181
Really? Ninety-nine...

40
00:05:49,480 --> 00:05:56,640
If I ask you to pick all the flowers and
give them to me, would you do that?

41
00:06:05,160 --> 00:06:07,040
Are you serious?

42
00:06:13,000 --> 00:06:15,560
I want the biggest and the reddest one!

43
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
Why did you come down
to pick some lilies?

45
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Come on!

46
00:06:54,200 --> 00:06:56,088
You're splashing water on me! Ah you!

47
00:07:17,200 --> 00:07:18,720
Look at me.

48
00:07:19,800 --> 00:07:21,020
I'll fight with you!

49
00:07:27,040 --> 00:07:32,480
I see... a spark between them.

50
00:07:32,820 --> 00:07:34,320
Come on!

51
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
Again! You did it again!

52
00:09:37,360 --> 00:09:38,740
Come on!

53
00:10:00,280 --> 00:10:04,760
A-Feng, I have to go. I'll
go to your home tomorrow.

54
00:10:06,600 --> 00:10:08,720
Aren't you going to work? It's OK?

55
00:10:09,040 --> 00:10:11,120
That's OK, tomorrow is Sunday.

56
00:10:11,600 --> 00:10:14,160
So tomorrow at 3:00pm? I'll be
waiting for you in the library.

57
00:10:14,320 --> 00:10:15,400
OK

58
00:10:20,880 --> 00:10:22,160
Stop playing.

59
00:10:22,520 --> 00:10:23,720
I won't let you wash yourself.

60
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Dad. Mom.

61
00:11:13,760 --> 00:11:17,320
What are you wearing?
Look what you look like.

62
00:11:17,480 --> 00:11:20,460
There's nothing bad for a young
man to wear what's in vogue.

63
00:11:20,520 --> 00:11:24,000
Next time, don't forget to tie your
shirt to look a little bit worthy.

64
00:11:25,480 --> 00:11:30,600
Manager Wei said these days you
were late for work, left early and

65
00:11:30,680 --> 00:11:32,438
sometimes did even not go to work...

66
00:11:32,440 --> 00:11:33,960
What's happened?

67
00:11:36,520 --> 00:11:37,560
Tell me why.

68
00:11:38,240 --> 00:11:40,360
General, it's my fault.

69
00:11:41,080 --> 00:11:43,959
Young Master is busy doing the
procedures to study abroad.

70
00:11:43,960 --> 00:11:46,000
He thought I was going
to call for his absence.

71
00:11:46,160 --> 00:11:47,880
I forgot.

72
00:11:48,320 --> 00:11:49,720
Really?

73
00:11:51,000 --> 00:11:52,600
Yes.

74
00:11:52,600 --> 00:11:54,560
You have to lean on others
on such a small thing?

75
00:11:54,640 --> 00:11:58,840
I don't want to think about how you'll
spend your life when you'll be abroad!

76
00:12:05,680 --> 00:12:08,160
How have you suddenly found
yourself in this situation?

77
00:12:08,640 --> 00:12:11,360
What can I say to make you listen to me?

78
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
Stay at home tomorrow.

79
00:12:13,400 --> 00:12:16,020
Your father has invited Leader
Cao's family for dinner.

80
00:12:16,160 --> 00:12:19,720
His daughter studies economics in Columbia.
You could know each other better.

81
00:12:19,880 --> 00:12:22,639
By the way, you can have some
information about the school.

82
00:12:22,640 --> 00:12:23,719
But, tomorrow...

83
00:12:23,720 --> 00:12:24,839
Be obedient!

84
00:12:24,840 --> 00:12:26,480
You saw just now...

85
00:12:26,640 --> 00:12:30,880
Don't make your father angry again.
Don't have fun with this situation.

86
00:12:42,160 --> 00:12:43,360
On guard!

87
00:12:46,600 --> 00:12:47,800
Disperse!

88
00:13:09,920 --> 00:13:12,080
Welcome, Brother Cao.

89
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Hello, Sister-in-law.

90
00:13:15,200 --> 00:13:20,000
Brother Cao, you should be careful
tonight. But I won't show mercy.

91
00:13:20,600 --> 00:13:24,980
Brother Shangde, don't say such words. To
play dominoes isn't to be on the battlefield.

92
00:13:25,040 --> 00:13:26,480
I'm not afraid of you.

93
00:13:28,000 --> 00:13:31,400
Men are like this, once they meet,
they love to compare themselves.

94
00:13:31,840 --> 00:13:33,360
Say hello to Mr. Cao and Miss Cao.

95
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Uncle Cao. Aunt Cao.

96
00:13:35,081 --> 00:13:37,080
How are you, Dragon Prince?

97
00:13:37,081 --> 00:13:39,678
I haven't seen you for years! You've
become more and more handsome.

98
00:13:39,680 --> 00:13:43,280
Your Xiao Hui is really pretty! Girls
change a lot when they grow up.

99
00:13:44,000 --> 00:13:47,960
Come in, please.

100
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
Come in.

101
00:14:20,320 --> 00:14:23,560
Don't stay there.
Talk with Xiao Hui.

102
00:14:24,640 --> 00:14:30,440
Sister, you're so lucky.
Xiao Hui is so beautiful.

103
00:14:31,400 --> 00:14:34,080
It's not easy for a girl
to study the economics.

104
00:14:34,840 --> 00:14:37,880
A girl no matter how beautiful
she is or how good she studies,

105
00:14:38,040 --> 00:14:40,040
she'll be taken to another family.

106
00:14:40,120 --> 00:14:41,439
Not like your Dragon Prince.

107
00:14:41,440 --> 00:14:44,160
He's young and promising.

108
00:14:45,480 --> 00:14:47,960
Madam, dinner is ready.

109
00:14:48,080 --> 00:14:49,320
It's time for dinner.

110
00:14:50,120 --> 00:14:51,320
Dinner is ready.

111
00:14:51,520 --> 00:14:54,319
Let's play again
after dinner, OK?

112
00:14:54,320 --> 00:14:55,440
OK.

113
00:14:57,720 --> 00:14:59,280
This way please.

114
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
A-Feng...

115
00:15:45,840 --> 00:15:48,480
since this morning I saw more than ten men.

116
00:15:49,480 --> 00:15:51,560
Why have you not left?

117
00:15:56,760 --> 00:16:02,840
The one who should come will come. The
one who shouldn't come won't come.

118
00:16:03,160 --> 00:16:05,040
It's useless to be angry.

119
00:16:06,000 --> 00:16:07,940
That's fate.

120
00:16:11,480 --> 00:16:13,340
I don't believe in fate.

121
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
You don't believe in that? OK.

122
00:16:16,800 --> 00:16:20,720
I can see that you found
your Mr. Right, could it be?

123
00:16:24,000 --> 00:16:27,520
People like us have their
misfortune predetermined by God.

124
00:16:28,960 --> 00:16:33,240
We all have a poor life. Which
of us will have a good end?

125
00:16:35,360 --> 00:16:37,520
Everyone say I'm good at fortune-telling.

126
00:16:37,520 --> 00:16:41,080
In fact I know those kind
of people very well.

127
00:16:42,200 --> 00:16:45,160
Their fortune are all bad.

128
00:16:47,040 --> 00:16:48,780
Same for you.

129
00:16:48,800 --> 00:16:52,860
This relationship between you
and him is bad for you both.

130
00:16:54,080 --> 00:16:56,140
A-Feng, follow this advice.

131
00:16:56,320 --> 00:17:00,280
Wake up early, that
will save your life.

132
00:17:04,960 --> 00:17:06,900
You've finished talking or not?

133
00:17:09,160 --> 00:17:11,420
Don't teach me how to live.

134
00:17:43,680 --> 00:17:44,920
This soup isn't bad.

135
00:17:45,400 --> 00:17:47,199
Brother Cao, how about the food tonight?

136
00:17:47,200 --> 00:17:48,199
Good.

137
00:17:48,200 --> 00:17:49,879
Take some more.

138
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Thank you.

139
00:17:57,440 --> 00:18:00,040
I'm sorry, enjoy yourself.

140
00:18:00,800 --> 00:18:01,960
Dragon Prince!

141
00:18:06,560 --> 00:18:09,400
What are you doing? Be polite!
Back to your seat.

142
00:18:09,440 --> 00:18:12,238
Hey, what are you doing? There's nothing.
Don't run back and forth!

143
00:18:12,240 --> 00:18:13,380
I'm looking for someone.

144
00:18:13,440 --> 00:18:14,600
You heard what I said or not?

145
00:18:15,800 --> 00:18:17,160
What's happening outside?

146
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
I'll go and see.

147
00:18:20,520 --> 00:18:21,360
Leave me away!

148
00:18:21,361 --> 00:18:22,200
You can't enter!

149
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Leave me away!

150
00:18:23,720 --> 00:18:27,040
Wang Kuilong! Wang Kuilong!

151
00:18:28,080 --> 00:18:29,280
Wang Kuilong! Come out!

152
00:18:29,520 --> 00:18:32,640
Leave him away, he's my friend!
Did you hear me?

153
00:18:32,641 --> 00:18:33,680
Leave me away!

154
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
What's there?

155
00:18:38,660 --> 00:18:40,420
How did you hear I was living here?

156
00:18:40,480 --> 00:18:41,640
None of your business!

157
00:18:43,000 --> 00:18:46,920
You lied to me! I was waiting
for you the whole night!

158
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
A-Feng, I'm sorry.

159
00:18:49,560 --> 00:18:50,380
What's happened?

160
00:18:50,381 --> 00:18:51,560
Kuilong, who is he?

161
00:18:52,440 --> 00:18:54,240
Young Master, what's wrong?

162
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
A-Feng!

163
00:18:55,801 --> 00:18:56,801
Young Master!

164
00:18:56,920 --> 00:18:57,960
Uncle Feng, leave me away!

165
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Leave me away!

166
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
Kuilong!

167
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
A-Feng!

168
00:19:02,840 --> 00:19:08,000
A-Feng! I'm following you.
Let's go!

169
00:19:10,440 --> 00:19:14,600
I was holding A-Feng's hand.
We ran fast in the night.

170
00:19:15,640 --> 00:19:18,120
We didn't know where to go

171
00:19:19,840 --> 00:19:21,880
but I wasn't afraid.

172
00:19:22,200 --> 00:19:25,800
I told myself, as long
as I can be with A-Feng,

173
00:19:26,320 --> 00:19:30,080
I didn't care for anything else...
anything else...

174
00:22:13,320 --> 00:22:17,120
"Bailusi car", can you
sing this song too?

175
00:22:17,121 --> 00:22:18,040
Can you sing it?

176
00:22:18,960 --> 00:22:20,040
Teach me.

177
00:22:23,960 --> 00:22:25,040
I forgot.

178
00:22:25,160 --> 00:22:26,280
"Bailusi,

179
00:22:26,600 --> 00:22:27,760
Bailusi...

180
00:22:29,280 --> 00:22:31,160
Bamboo car,

181
00:22:31,320 --> 00:22:33,600
driving to Xizaiqian...

182
00:22:34,320 --> 00:22:39,120
fell down and picked some money...

183
00:22:39,680 --> 00:22:43,980
Bailusi bamboo car...

184
00:22:44,880 --> 00:22:48,720
fell down, picked some money...

185
00:23:10,080 --> 00:23:14,080
Bailusi bamboo car,

186
00:23:14,880 --> 00:23:18,240
driving to Xizaiqian...

187
00:23:20,840 --> 00:23:26,940
fell down and picked some money..."

188
00:23:32,640 --> 00:23:37,960
Since you loved A-feng so
much, why did you kill him?

189
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Look what I've found for you.

190
00:24:07,680 --> 00:24:10,920
A few days ago. I found
that in the old cabinet.

191
00:24:11,520 --> 00:24:13,720
If you're interested in
it, just have a look.

192
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
A-qing, I'm not sure whether
you're free or not these days.

193
00:24:21,520 --> 00:24:25,360
If you're free, do you want
to take a walk with me?

194
00:24:26,040 --> 00:24:27,160
Where do you want to go?

195
00:24:29,080 --> 00:24:32,360
Anywhere.

196
00:24:33,520 --> 00:24:35,860
I won't be back to Taiwan before a while.

197
00:24:50,000 --> 00:24:55,880
This is my phone number.
Call me when you're free.

198
00:25:53,640 --> 00:25:57,640
"Bailusi bamboo car,

199
00:25:58,520 --> 00:26:01,760
driving to Xizaiqian,

200
00:26:04,320 --> 00:26:10,320
fell down, picked some money..."

201
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
Morning!

202
00:27:10,760 --> 00:27:12,760
I bought soybean milk and pancake.

203
00:27:13,040 --> 00:27:16,400
A-qing, where did you go yesterday?

204
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
I didn't go anywhere.

205
00:27:19,720 --> 00:27:23,999
Looking at your sleepy face I know
that you didn't sleep well last night.

206
00:27:24,000 --> 00:27:27,840
Tell me, who did you meet yesterday?
Tell me.

207
00:27:29,520 --> 00:27:31,520
You keep silent. So, it
means you did met someone.

208
00:27:32,520 --> 00:27:34,480
How is he? Do I know him?

209
00:27:34,800 --> 00:27:36,080
Don't talk nonsense.

210
00:27:36,280 --> 00:27:37,119
Tell me.

211
00:27:37,120 --> 00:27:38,280
Eat this.

212
00:27:40,680 --> 00:27:42,760
A-qing is in love.

213
00:27:43,600 --> 00:27:47,120
A-qing is in love!

214
00:27:48,280 --> 00:27:49,600
Eat your breakfast.

215
00:27:56,080 --> 00:27:57,160
Xiao Min, what's up?

216
00:27:58,920 --> 00:28:02,040
I just opened
Brother Zhang's bag.

217
00:28:02,680 --> 00:28:04,600
I found a letter inside.

218
00:28:05,640 --> 00:28:07,580
Brother Zhang's...

219
00:28:07,720 --> 00:28:10,480
This Mr Scarface, why would he...

220
00:28:11,920 --> 00:28:16,520
It was my father who wrote it. He'll
be released on parole in a few days.

221
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
It's nice, isn't it?

222
00:28:20,200 --> 00:28:23,640
You have been separated from your
father, now you can reunite again.

223
00:28:25,600 --> 00:28:30,540
Look, he couldn't even found
a place to live. That's so bad.

224
00:28:32,040 --> 00:28:37,040
Don't think about this too much.
Healing your wound is more important.

225
00:28:39,820 --> 00:28:43,839
There are people who cut off their
fingers to keep from gambling...

226
00:28:43,840 --> 00:28:47,480
Yes. A friend of my brother cut
two or three of his fingers.

227
00:28:50,240 --> 00:28:56,240
My father is such a gambling addict he
would find a way to play with one finger!

228
00:28:57,520 --> 00:29:01,240
Every time he gambles, it can
takes three days and nights.

229
00:29:02,520 --> 00:29:06,080
And if he needs drugs at that time,
he becomes someone else completely.

230
00:29:09,880 --> 00:29:12,440
When he was sent to jail, I
didn't have any relatives.

231
00:29:13,440 --> 00:29:17,040
Now he's out. Who knows
what he's going to do?

232
00:29:22,440 --> 00:29:24,280
Why is life so hard?

233
00:29:25,120 --> 00:29:27,000
Don't say that.

234
00:29:27,920 --> 00:29:29,880
Otherwise, cut your second hand!

235
00:29:30,280 --> 00:29:31,479
That's it.

236
00:29:31,480 --> 00:29:33,919
Next time, even if you cut
your most important body part,

237
00:29:33,920 --> 00:29:35,720
I won't give any blood to you.

238
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
You're all here.

239
00:29:38,720 --> 00:29:41,760
Little Jade, what you wear is...?

240
00:29:41,761 --> 00:29:43,239
Very elegant and unconventional!

241
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
Right, same as...

242
00:29:46,200 --> 00:29:49,200
the Japanese song-and-dance Troupe.

243
00:29:49,320 --> 00:29:52,519
As elegant and unconventional
as the girl dressed as a boy!

244
00:29:52,520 --> 00:29:53,520
Really!

245
00:29:54,840 --> 00:29:57,440
Xiao Min. Lin san asked me
to say hello to you for him.

246
00:29:57,760 --> 00:29:59,480
He asked me to bring you this medicine.

247
00:30:00,240 --> 00:30:03,400
This one is 100% precious
Kampo refined medicine,

248
00:30:03,600 --> 00:30:07,200
especially made for enriching
the blood and health.

249
00:30:07,480 --> 00:30:09,520
The price in Japan
is about 500 yuans.

250
00:30:09,760 --> 00:30:11,040
Do you know the price in Taiwan?

251
00:30:11,680 --> 00:30:12,840
That's more than 1000 yuans!

252
00:30:13,600 --> 00:30:15,520
1000 yuans! Too expensive!

253
00:30:15,521 --> 00:30:18,760
Not expensive at all! This medicine
will take effect in three days.

254
00:30:18,880 --> 00:30:20,441
That gives you more than what it costs.

255
00:30:20,800 --> 00:30:24,760
Little Jade, don't act like
you were a super seller.

256
00:30:25,040 --> 00:30:28,600
Tell your Lin san to take
your company's medicine back.

257
00:30:28,760 --> 00:30:30,119
That's so penny-pinching.

258
00:30:30,120 --> 00:30:34,260
If he really wants to give a gift, why not
giving cash? That will show his sincerity!

259
00:30:34,280 --> 00:30:35,140
Right.

260
00:30:35,141 --> 00:30:36,480
Right.

261
00:30:42,560 --> 00:30:43,560
A-qing,

262
00:30:44,480 --> 00:30:45,480
What's up?

263
00:30:46,480 --> 00:30:47,760
Are you still angry with me?

264
00:30:49,160 --> 00:30:50,680
Why should I be angry with you?

265
00:30:51,560 --> 00:30:53,600
Your family things are yours.

266
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
I'll apologize to Old Zhou.

267
00:31:01,440 --> 00:31:02,759
First, I'll go to work.

268
00:31:02,760 --> 00:31:04,480
Sir, it's time to take your blood pressure.

269
00:31:12,040 --> 00:31:13,040
Thank you.

270
00:31:14,200 --> 00:31:15,199
What's the problem?

271
00:31:15,200 --> 00:31:17,481
That's not enough.
I even paid 200 yuans more.

273
00:31:18,600 --> 00:31:22,400
Aren't you mistaken?
Didn't I give you 3000 yuans?

275
00:31:22,680 --> 00:31:23,680
Right.

276
00:31:23,880 --> 00:31:25,960
It's already 200 more than
how much I sold them.

277
00:31:26,920 --> 00:31:29,360
You also know how expensive
it is in the black market.

278
00:31:29,680 --> 00:31:33,000
Why are you so conscienceless? You
made money with other's things...

279
00:31:33,120 --> 00:31:34,598
You shouldn't blame others.

280
00:31:34,600 --> 00:31:35,960
It's not your business.

281
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
Well, I don't have money.

282
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
Give me money first.

283
00:31:40,040 --> 00:31:41,400
What a bad luck!

284
00:31:43,720 --> 00:31:44,719
How much?

285
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
Two hundred.

286
00:31:47,600 --> 00:31:49,600
I can take it by myself.

287
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
Thank you.

288
00:31:52,240 --> 00:31:54,060
Did you talk with A-qing?

289
00:31:54,520 --> 00:31:56,800
So, how many brothers have you called?

290
00:31:57,520 --> 00:31:58,800
Who?

291
00:32:01,060 --> 00:32:03,238
From the beginning, you
bragged yourself, saying that

292
00:32:03,240 --> 00:32:07,420
if A-qing gets injured, you could call
one truck of brothers at Wanhua...

293
00:32:07,421 --> 00:32:08,320
Really?

294
00:32:08,560 --> 00:32:09,680
You can't?

295
00:32:09,760 --> 00:32:10,959
I can't.

296
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Ah you!

297
00:32:12,120 --> 00:32:13,280
You can only brag yourself.

298
00:32:13,440 --> 00:32:14,560
I'm mad because of you now.

299
00:32:15,440 --> 00:32:16,439
Don't be angry.

300
00:32:16,440 --> 00:32:18,640
Forget it! We'll do it by ourselves.

301
00:32:24,760 --> 00:32:29,720
Ah, that bald man...
He's staring at you.

302
00:32:30,200 --> 00:32:32,260
I know.

303
00:32:32,720 --> 00:32:34,720
What a gross! Let's go.

304
00:32:35,360 --> 00:32:39,040
You go home first, OK?
I want to talk to him.

305
00:32:39,680 --> 00:32:42,000
Are you sick? You're
interested in bald men now?

306
00:32:42,160 --> 00:32:47,000
No matter if he's bald or has
long hair, his watch is valuable.

307
00:32:47,760 --> 00:32:48,640
Look.

308
00:32:48,641 --> 00:32:49,600
OK.

309
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
At your ease.

310
00:33:16,160 --> 00:33:18,400
Don't be shy. Come,
sit next to me.

311
00:33:24,520 --> 00:33:29,880
Good, same as I thought. I
love skinny people like you.

312
00:33:30,800 --> 00:33:33,640
First of all, I don't sleep
with people so easily.

313
00:33:34,080 --> 00:33:36,920
I know. Two hundred yuans, right?

314
00:33:37,080 --> 00:33:39,921
I charge the same price as
those guys in Sanshui street.

315
00:33:40,280 --> 00:33:42,180
So, how much is it?

316
00:33:44,120 --> 00:33:45,519
Five hundred.

317
00:33:45,520 --> 00:33:46,599
Five hundred!

318
00:33:46,600 --> 00:33:49,278
Too expensive? OK. So, forget it.
I'm leaving.

319
00:33:49,280 --> 00:33:50,780
OK, no problem.

320
00:33:50,800 --> 00:33:54,320
Come, sit next to me.

321
00:33:59,560 --> 00:34:03,760
Your skin is so smooth.
Young people are so nice.

322
00:34:06,400 --> 00:34:08,420
Do you wanna smoke?

323
00:34:12,880 --> 00:34:16,880
Look, when you smoke the
fire looks so nice.

324
00:34:18,840 --> 00:34:19,920
Yes.

325
00:34:23,560 --> 00:34:28,280
And your hands are so great.
- Yes...

326
00:34:30,320 --> 00:34:31,399
What do you wanna do?

327
00:34:31,400 --> 00:34:34,460
Don't be afraid. That's not
painful, you'll like it.

328
00:36:02,480 --> 00:36:04,780
Hey! It's me!

329
00:36:08,640 --> 00:36:12,520
I brought jelly beans and
candies made with milk.

330
00:36:12,520 --> 00:36:13,520
Look.

331
00:36:23,960 --> 00:36:25,540
They are very good.

332
00:36:46,720 --> 00:36:48,701
They are good, aren't they?

333
00:36:51,160 --> 00:36:53,140
I brought you a gift.

334
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
Here it is.

335
00:37:20,600 --> 00:37:22,540
Very nice, isn't it?

336
00:37:33,920 --> 00:37:35,000
Godfather.

337
00:37:44,040 --> 00:37:49,240
Godfather.

338
00:37:50,200 --> 00:37:51,600
It's Little Jade.

339
00:37:56,800 --> 00:38:00,280
Why did you come here again?

340
00:38:03,680 --> 00:38:05,440
I came to say sorry.

341
00:38:09,640 --> 00:38:10,960
What?

342
00:38:14,920 --> 00:38:17,020
You want to apologize to me?

343
00:38:21,440 --> 00:38:24,520
How could I accept that?

344
00:38:25,960 --> 00:38:30,600
I think you're wasting
your time here.

345
00:38:32,560 --> 00:38:38,360
Go back to see your Japanese
godfather and eat sashimis.

346
00:38:42,640 --> 00:38:44,280
I know I let you down.

347
00:38:45,360 --> 00:38:47,920
I don't hope you can forgive me now...

348
00:38:49,520 --> 00:38:53,999
Anyway, I wanted to apologize to you
and to thank you for this year,

349
00:38:54,000 --> 00:38:56,120
when you were constantly looking after me.

350
00:38:58,120 --> 00:39:00,280
That's it?

351
00:39:04,120 --> 00:39:07,640
You think that these simple words

352
00:39:08,480 --> 00:39:11,400
can make up what you have done?

353
00:39:19,880 --> 00:39:23,760
Young men have a brain,
what are they thinking?

354
00:39:23,880 --> 00:39:25,280
I really don't understand.

355
00:39:30,440 --> 00:39:35,840
Just for your goal... you
could do any filthy things.

356
00:39:37,400 --> 00:39:41,360
After reaching your goal, you
left the one who helped you

357
00:39:43,080 --> 00:39:45,280
and considered him like dirt!

358
00:39:47,000 --> 00:39:48,240
Don't say it like this.

359
00:39:49,960 --> 00:39:54,280
Things have changed that way.
I feel very sorry.

360
00:39:55,122 --> 00:39:59,002
Enough!

361
00:39:59,005 --> 00:40:02,705
Enough of this drama acting!

362
00:40:03,480 --> 00:40:06,080
I've heard too many words like this.

363
00:40:10,960 --> 00:40:12,400
Please...

364
00:40:24,280 --> 00:40:29,200
Little Jade. Little Jade.

365
00:40:32,600 --> 00:40:34,600
Little Jade.

366
00:40:41,280 --> 00:40:44,360
You really want to leave me?

367
00:40:53,560 --> 00:40:58,000
If you change your mind, I won't mention
the things of the past anymore, OK?

368
00:40:59,240 --> 00:41:03,120
Let's forget this as if
nothing happened, OK?

369
00:41:11,160 --> 00:41:13,760
I know... it's hard
to answer, right?

370
00:41:14,600 --> 00:41:16,280
Don't answer this in a hurry.

371
00:41:16,640 --> 00:41:18,720
Go back and think about it.

372
00:41:19,840 --> 00:41:21,880
Godfather will be waiting for you.

373
00:41:24,600 --> 00:41:26,600
Godfather.

374
00:41:26,660 --> 00:41:28,660
I'm sorry.

375
00:41:30,040 --> 00:41:31,800
I can't say yes.

376
00:41:32,240 --> 00:41:35,040
If I say yes, it's clear I
would lie to you again.

377
00:41:41,800 --> 00:41:44,480
You always talk that way. There's
really nothing I can do?

378
00:41:50,120 --> 00:41:56,200
This thing, I'm giving
you as a souvenir.

379
00:42:01,880 --> 00:42:03,280
Little Jade!

380
00:42:49,160 --> 00:42:50,520
Mom.

381
00:42:53,020 --> 00:42:54,380
Mom.

382
00:42:56,640 --> 00:43:01,041
Tell me the truth, how many guys with
the last name Lin have you slept with?

383
00:43:02,360 --> 00:43:04,640
Damn child!

384
00:43:04,920 --> 00:43:06,480
I'm your Mom.

385
00:43:06,680 --> 00:43:08,720
How can you say such words to me?

386
00:43:09,120 --> 00:43:12,600
The thunder will kill you!

387
00:43:15,400 --> 00:43:20,160
But you told me before the ones
who ran after you at that time,

388
00:43:20,320 --> 00:43:23,340
there were three or four
with the last name Lin.

389
00:43:30,600 --> 00:43:33,080
Your Mom has slept with how many
men with the last name Lin?

390
00:43:33,280 --> 00:43:34,960
That isn't your business!

391
00:43:43,320 --> 00:43:45,120
You slept with so many men.

392
00:43:45,900 --> 00:43:50,160
How can you differentiate one guy
from another? Is he my father for sure?

393
00:43:58,560 --> 00:44:03,360
Silly child, Mom doesn't know.

394
00:44:04,800 --> 00:44:07,200
And who would know that?

395
00:44:55,880 --> 00:44:57,960
This TV is so big.

396
00:44:59,400 --> 00:45:01,640
Was it bought new or used?

397
00:45:10,120 --> 00:45:11,120
Radio.

398
00:45:11,240 --> 00:45:14,838
Please keep silence, there are
people who are still sleeping now.

399
00:45:14,840 --> 00:45:16,661
How many channels are there?

400
00:45:16,680 --> 00:45:19,479
I don't know. I'll change clothes.
Drink some tea. Serve yourself.

402
00:45:19,481 --> 00:45:25,120
Little Jade, what are you doing?
I'll tell you, dress up yourself!

403
00:45:25,240 --> 00:45:27,480
Japanese companies pay
attention to it.

404
00:45:27,600 --> 00:45:28,760
I see.

405
00:45:30,440 --> 00:45:32,520
Such as your Japanese father.

406
00:45:32,680 --> 00:45:37,380
He was wearing a suit all the year long.

407
00:45:45,440 --> 00:45:48,440
Little Jade, what's happened?
I can't sleep!

408
00:45:48,441 --> 00:45:50,559
It's 7:30 AM, you don't want
to let people sleeping?

409
00:45:50,560 --> 00:45:53,040
- It's not me...
- Moon Beauty!

411
00:45:54,280 --> 00:45:55,680
Little Aunt!

412
00:46:00,640 --> 00:46:02,841
How an old woman like you can
not take care of herself?

413
00:46:02,920 --> 00:46:05,720
No, not so old, but an
old charming woman!

414
00:46:06,337 --> 00:46:07,637
You came to see us!

415
00:46:07,641 --> 00:46:12,600
You, you're the same! You
lack these two things.

416
00:46:12,760 --> 00:46:17,360
So strange! You already gave birth?
Nothing has changed, no improvement.

417
00:46:17,480 --> 00:46:18,640
What do you need to do?

418
00:46:18,840 --> 00:46:23,559
You don't understand. I'm Little Beauty.
Foreigners like my size.

419
00:46:23,920 --> 00:46:26,920
All right, so stop showing off!

421
00:46:27,120 --> 00:46:28,720
You really enjoy it.

422
00:46:28,880 --> 00:46:32,400
And so, the business is good now?

423
00:46:33,520 --> 00:46:38,760
You don't know how hard I earn money,
such as with this black man last night.

424
00:46:38,960 --> 00:46:41,238
He weighed more than 100kg, a tank!

425
00:46:41,240 --> 00:46:45,760
He smelled bad... He played the whole
night, he almost killed me!

426
00:46:47,720 --> 00:46:49,640
He almost killed you?

427
00:46:50,880 --> 00:46:53,280
Moon Beauty, Aunt has said
that to you already...

428
00:46:53,440 --> 00:46:54,720
Who's at home?

429
00:46:56,880 --> 00:46:58,280
Sorry that this woke you up.

430
00:46:58,880 --> 00:47:00,080
It's Mom.

431
00:47:00,520 --> 00:47:03,800
Every time she's with Moon Beauty
they're both like turkeys.

432
00:47:03,960 --> 00:47:05,480
Gugugu, talking without end.

433
00:47:05,600 --> 00:47:09,560
You're selling smiles, not your body! You're
so flirty! You like so much the money!

435
00:47:09,720 --> 00:47:13,400
You're selling smiles, not your body!
Even the ghost would not believe you.

437
00:47:13,920 --> 00:47:15,400
It's true.

438
00:47:15,560 --> 00:47:17,800
I don't like any of the foreigners.

439
00:47:19,200 --> 00:47:23,960
No one could compare with your American.

440
00:47:26,000 --> 00:47:26,999
How about now?

441
00:47:27,000 --> 00:47:29,280
Come on, that's a heartless
competition, right?

442
00:47:29,680 --> 00:47:33,400
About being heartless, nobody
can compare with your Kaxima.

443
00:47:33,560 --> 00:47:34,880
You're terrible!

444
00:47:34,881 --> 00:47:38,519
Because of your Kaxima, your son worships
any Japanese godfather he meets.

445
00:47:38,520 --> 00:47:40,440
Everyday he dreams to go to Japan.

446
00:47:42,640 --> 00:47:47,340
Little Jade did all that secretly.

447
00:47:47,480 --> 00:47:48,960
I don't know how to stop him.

448
00:47:49,680 --> 00:47:53,480
But this time this Japanese
godfather is good.

449
00:47:53,640 --> 00:47:55,760
He asked him to work in a
Japanese medical factory.

450
00:47:56,400 --> 00:47:59,720
Maybe our Little Jade
really can go to Japan.

451
00:48:01,480 --> 00:48:04,280
You two, mother and son, are unbearable!

452
00:48:05,120 --> 00:48:07,600
Sit down and let's drink some tea.

453
00:48:07,880 --> 00:48:09,558
I'll wash my face.

454
00:48:09,560 --> 00:48:14,060
- Wash your ass!
- Wash your mouth first!

456
00:48:21,600 --> 00:48:25,840
I already gave the necklace back to Old
Zhou yesterday and apologized to him.

457
00:48:26,440 --> 00:48:29,240
I know. Mousey told me that.

458
00:48:31,240 --> 00:48:33,040
So can you forgive me?

459
00:48:38,960 --> 00:48:41,480
Hey... Teacher Li.

460
00:48:42,920 --> 00:48:45,680
What's wrong, why are you angry with me?

461
00:48:46,020 --> 00:48:49,100
Listen, who's going to help you pay
these supplementaries lessons later?

462
00:48:49,160 --> 00:48:51,880
Stop talking about that, OK?

463
00:48:54,000 --> 00:48:55,800
OK, don't be angry.

464
00:48:57,440 --> 00:48:59,460
I'm going to work.

465
00:49:01,240 --> 00:49:02,320
Little Jade.

466
00:49:04,280 --> 00:49:06,620
Keep the hard work! [japanese]

467
00:49:07,840 --> 00:49:10,080
Thank you, Teacher. [japanese]

468
00:49:21,480 --> 00:49:24,440
Japanese companies are really
different from others countries.

469
00:49:24,560 --> 00:49:29,540
They look great. Great! Great! Great!

470
00:49:29,760 --> 00:49:32,360
Mom, this is my desk.

471
00:49:35,920 --> 00:49:36,960
What do you think of that?

472
00:49:37,480 --> 00:49:40,440
I couldn't imagine, you haven't
graduated from high school

473
00:49:40,600 --> 00:49:43,640
but you can work in such a big company.

474
00:49:43,660 --> 00:49:44,860
You really made your mother...

475
00:49:44,880 --> 00:49:47,200
All right, be a little bit quiet.

476
00:49:51,880 --> 00:49:55,760
Lin san, this is my mother.

477
00:49:57,040 --> 00:49:58,120
First time seeing you! [japanese]

478
00:49:58,240 --> 00:50:01,160
Feel free to give us advice!
[japanese]

479
00:50:02,200 --> 00:50:03,440
Welcome!

480
00:50:05,440 --> 00:50:07,320
There's air conditioning here, quite cool.

481
00:50:07,440 --> 00:50:08,640
Come and sit down.

482
00:50:09,440 --> 00:50:12,520
Thank you! Sorry to bother you!

483
00:50:29,200 --> 00:50:30,440
Please, have some tea.

484
00:50:32,080 --> 00:50:35,280
Little Jade told me he
called you godfather.

485
00:50:35,440 --> 00:50:38,040
I thought you were old.

486
00:50:38,440 --> 00:50:43,080
Now I see you're very
young and strong.

487
00:50:44,760 --> 00:50:50,240
I'm almost 60.
Really?

489
00:50:50,720 --> 00:50:55,040
If I say you're almost 50
people would believe me.

490
00:51:01,680 --> 00:51:03,280
You can see how bad is my memory.

491
00:51:04,480 --> 00:51:07,320
This is our hometown Sanchong's cake.

492
00:51:07,680 --> 00:51:09,760
You can eat it with tea.

493
00:51:10,680 --> 00:51:12,160
Don't be so polite.

494
00:51:12,320 --> 00:51:14,960
It's nice you could come
and go to the expense.

495
00:51:15,600 --> 00:51:16,800
You're so polite.

496
00:51:17,680 --> 00:51:23,480
You take good care of my Little
Jade, I'm really thankful.

497
00:51:24,960 --> 00:51:27,360
Little Jade is very clever.

498
00:51:27,920 --> 00:51:32,120
He does things very diligently, everyone
in the company say he's very good at it.

499
00:51:34,040 --> 00:51:35,400
That's you who don't dislike him.

500
00:51:36,880 --> 00:51:44,000
My Little Jade had no father since youth
and I didn't know how to teach him.

501
00:51:44,400 --> 00:51:48,760
I was worry he could do bad things
and bring troubles for the company.

502
00:51:49,280 --> 00:51:53,640
If he's like this and he's not listening
to you, Lin san, just call him names.

503
00:51:53,800 --> 00:51:55,040
Teach him.

504
00:51:55,680 --> 00:51:58,520
No I won't. Little Jade looks very good.

505
00:52:06,280 --> 00:52:09,640
Lin san, wait.

506
00:52:09,800 --> 00:52:13,079
Try this cake, that's not bad.

507
00:52:13,080 --> 00:52:16,920
Try this, this cake is not bad. Here!

508
00:52:18,440 --> 00:52:20,040
Sorry...

509
00:52:20,200 --> 00:52:22,320
I'm sorry...

510
00:52:22,480 --> 00:52:24,320
Thank you...

511
00:52:40,880 --> 00:52:42,000
It's OK.

512
00:52:44,520 --> 00:52:49,120
Your Mom was just very happy, too
happy, I didn't do it on purpose.

513
00:52:49,360 --> 00:52:52,480
I've never seen a mother like you.
You lost your dignity!

514
00:52:58,800 --> 00:53:00,800
Are you jealous?

515
00:53:04,360 --> 00:53:06,860
You worry I could steal your...?

516
00:53:09,120 --> 00:53:10,920
You don't understand.

517
00:53:11,520 --> 00:53:16,440
Mom did this because it was good for
you, you don't know those Japanese men.

518
00:53:16,600 --> 00:53:18,640
They love to be served by others.

519
00:53:19,280 --> 00:53:22,440
About this, you should learn from me.

520
00:53:22,600 --> 00:53:24,620
Forget it!

521
00:53:28,280 --> 00:53:31,920
The Shandong man we'll be back.
I have to go home to cook.

522
00:53:31,921 --> 00:53:33,922
- Wait!
- What?

524
00:53:35,640 --> 00:53:37,560
Take this money with you.

525
00:53:37,920 --> 00:53:40,480
Your Mom has money,
keep it for yourself.

526
00:53:41,000 --> 00:53:43,761
My salary is 2000 yuans per month,
there's also profit sharing.

527
00:53:44,120 --> 00:53:46,500
Let me be filial a little, how about this?

528
00:53:47,700 --> 00:53:51,540
OK. Mom will save it for you.

529
00:53:55,200 --> 00:53:58,920
Little Jade, you've really grown up.

530
00:53:59,600 --> 00:54:01,720
You're not all there!

531
00:54:01,721 --> 00:54:07,320
You just know how to beat around the bush.
You have to leave, so hurry up!

532
00:54:11,000 --> 00:54:18,000
Subs by CRYSTAL BOYS SUBTITLE COLLABORATIVE
http://subcrystalboys.wikia.com

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.