FANDOM


Banner

Below are the contents of Crystal Boys Episode 5 English subtitles. Please help us if you find something is poorly translated. Just edit it!

You need to copy everything below, paste it into Notepad, and save it as a .srt file to create the subtitle file. Use the latest version of VLC media player : open your movie file, go to Subtitles menu, choose Add Subtitle File..., and open the .srt file. If there are chinese subtitles, hide them by setting Background Opacity to the highest level. Enjoy!

14
00:00:31,000 --> 00:00:39,000
"Crystal Boys"

15
00:00:40,000 --> 00:00:43,999
From Pai Hsien-yung's novel.

16
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Episode Number Five.

17
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Producers: Ruiyuan Cao and Song Liu.

18
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Overall Production: Guoxing Shu.

19
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Production Coordinator: Xiaomei Li.

20
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Adaptor: Hijie Chen.

21
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Direction: Ruiyuan Cao.

22
00:01:33,640 --> 00:01:37,320
Lord Sheng was the chairman of
Ethernal Youth Film studio.

23
00:01:37,480 --> 00:01:40,480
He was one of the oldest and most
respected members of the Park.

24
00:01:41,920 --> 00:01:44,720
He was extremely generous
toward those young people.

25
00:01:45,560 --> 00:01:47,920
I heard he was in Shanghai
a long time ago

26
00:01:48,040 --> 00:01:50,440
a charming and charismatic actor

27
00:01:51,160 --> 00:01:55,960
and that many actresses who worked
with him could not resist his charm.

28
00:01:57,320 --> 00:02:00,800
This party
was held to celebrate the newly released

29
00:02:00,880 --> 00:02:04,000
love movie called "Body and Soul",
produced by his film company.

30
00:02:04,160 --> 00:02:08,680
A film that triumped at the box office
that year in Hong Kong and Taiwan.

31
00:02:34,320 --> 00:02:41,920
JinHai, look at those guys.
So young, they make us jealous!

32
00:02:42,520 --> 00:02:45,600
Lord Sheng, you haven't said all!

33
00:02:45,720 --> 00:02:48,120
Even though our muscles are not toned

34
00:02:48,280 --> 00:02:52,360
and our skin is not as smooth as theirs,
our energy, however...

35
00:02:52,520 --> 00:02:54,700
Those children have less energy
than it looks.

36
00:02:54,760 --> 00:02:58,000
How can we compare them to us?
Am I right?

37
00:02:58,160 --> 00:03:05,040
Let's not have any illusions. Honestly.
Now, I get around with a cane.

38
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
All this is exhausting me.

39
00:03:07,320 --> 00:03:08,770
I was joking.

40
00:03:08,840 --> 00:03:11,690
- Lord Sheng.
- Little Jade.

41
00:03:11,800 --> 00:03:15,000
Lord Sheng. Your movie "Body
and Soul" was really great!

42
00:03:15,120 --> 00:03:17,560
- I was so touched that I cried 3 times.
- Really?

43
00:03:17,680 --> 00:03:21,120
I thought that children like you
enjoyed watching action movies.

44
00:03:21,140 --> 00:03:23,140
Violence and death.
I don't like that.

45
00:03:23,200 --> 00:03:25,940
Let's talk about the artistic
quality of the Lord Sheng's films.

46
00:03:25,960 --> 00:03:29,400
You have the nerve to come before Lord
Sheng to brag about artistic quality!

47
00:03:29,560 --> 00:03:34,760
I know you liked the leading man in the movie,
Hua Guobao. He's very handsome, isn't he?

48
00:03:34,800 --> 00:03:41,560
No. Hua Guobao is cute, but about
his acting abilities, it's unclear.

49
00:03:41,680 --> 00:03:44,960
Like at the hospital when he gave a
final farewell to his fiancee, right?

50
00:03:45,080 --> 00:03:47,960
It's clear I would have interpreted
that much better than him.

51
00:03:49,000 --> 00:03:56,840
No! MengHan, look and listen.
Promise me.

52
00:03:57,000 --> 00:04:01,040
After my death,
you definitely have to forget me.

53
00:04:01,160 --> 00:04:07,560
Be sure to not live with memories.
You look for what makes you happy.

54
00:04:09,760 --> 00:04:12,400
Ok. Stop doing monkey tricks.

55
00:04:12,401 --> 00:04:14,759
You rely on yourself and you still
want to be in Lord Sheng's movie,

56
00:04:14,760 --> 00:04:18,000
doing a refined young man as role?
You?

57
00:04:18,120 --> 00:04:21,920
You don't have what it takes
even to be a nurse.

58
00:04:22,920 --> 00:04:28,400
This child is dreaming. He
dreams of becoming a celebrity.

59
00:04:29,560 --> 00:04:31,360
You are good at acting.

60
00:04:31,400 --> 00:04:37,199
When would you like to have an
appointment with me at my film studio?

61
00:04:37,200 --> 00:04:41,800
Really? Lord Sheng, I knew you
were very fond of Little Jade.

62
00:04:48,040 --> 00:04:52,280
JinHai, Look.
He has potential.

63
00:05:04,520 --> 00:05:10,560
- He's my new disciple.
- A new disciple? You have a good taste!???

64
00:05:10,600 --> 00:05:14,880
A-Qing!
The Master is calling you.

65
00:05:18,245 --> 00:05:21,520
- Master.
- Pay respect to Lord Sheng.

66
00:05:21,720 --> 00:05:23,960
- He's called A-Qing.
- Lord Sheng.

67
00:05:24,520 --> 00:05:30,160
Well, he's not bad. You have a
nice appearance. How old are you?

68
00:05:30,520 --> 00:05:33,960
- Eighteen.
- Eighteen?

69
00:05:34,525 --> 00:05:38,200
This is for Jinhai and me,
a number so remote.

70
00:05:38,440 --> 00:05:41,200
Lord Sheng, you are joking.
Your are the same as him.

71
00:05:41,360 --> 00:05:44,760
You just reverse the numbers in
your age and it gives you 18!

72
00:05:46,725 --> 00:05:52,250
- Look. Your Master flatters Lord Sheng.
- Right.

73
00:05:52,400 --> 00:05:58,960
A-Qing, you want a drink? Come over
beside me. I will give you Coca-Cola.

74
00:06:00,720 --> 00:06:05,080
Lord Sheng, you are not impartial.
I don't have any.

75
00:06:05,200 --> 00:06:09,920
Don't get angry and stop worrying.
Lord Sheng won't let you down.

76
00:06:10,080 --> 00:06:16,160
- Little Jade, our very clever one.
- I will help you stand up.

77
00:06:25,680 --> 00:06:31,640
Don't worry, Lord Sheng is a good person.
He just wants some company. Chat with him.

78
00:06:31,800 --> 00:06:35,760
- Nothing bad is going to happen.
- Got it, Master.

79
00:06:51,720 --> 00:06:55,010
- Master, you want a piece of candy?
- No thanks.

80
00:06:55,260 --> 00:06:59,361
I'd like to cut off these hands of thief s
so they would fall into this drink.

81
00:06:59,440 --> 00:07:03,640
Put them back.
Follow my rules a bit.

82
00:07:08,280 --> 00:07:10,680
Don't make the Master lose face.

83
00:07:28,400 --> 00:07:30,200
Look.

84
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
So cute.

85
00:07:36,960 --> 00:07:39,880
In those days, I was popular like you.

86
00:07:41,040 --> 00:07:45,082
On the movie screen I played the role of
a university student most of the time.

87
00:07:45,640 --> 00:07:50,040
So very popular
among young fans.

88
00:07:51,080 --> 00:07:56,440
Every day, I was receiving letters from
my fans. At least 1000 letters a day.

89
00:07:56,560 --> 00:07:59,960
- Really!
- Not only that...

90
00:08:00,480 --> 00:08:06,400
Among those letters,
some from rich concubines and dance stars.

91
00:08:06,600 --> 00:08:11,080
Inside them, a golden or diamond
ring was sometimes hidden in them.

92
00:08:16,280 --> 00:08:22,520
This is Mrs. Lai Xu in that picture.
A classic beauty and an elegant woman.

93
00:08:23,280 --> 00:08:26,360
She was considered my
travelling partner for movies.

94
00:08:26,800 --> 00:08:34,160
Unfortunately, for her. As young people
say now: There was no spark between us.

95
00:08:36,560 --> 00:08:40,280
What are you laughing at? You don't
believe this is me in the picture?

96
00:08:40,400 --> 00:08:44,520
How could we not believe you?
Lord Sheng.

97
00:08:44,640 --> 00:08:47,440
Your complexion is so great.
It has a ruddy color!

98
00:08:47,560 --> 00:08:52,000
You have beautiful, supple skin. Then it
is not so different from this picture.

99
00:08:52,360 --> 00:08:55,290
- True, A-Qing?
- True.

100
00:08:55,520 --> 00:08:58,680
Looking at you...
You look like a boy scout, don't you think?

101
00:08:58,840 --> 00:09:04,560
This child is so sweet.
His words are like honey to me.

102
00:09:08,840 --> 00:09:11,220
Little Jade and I lied.

103
00:09:12,120 --> 00:09:18,400
Because we simply didn't believe that he was
the handsome young guy in that picture.

104
00:09:18,560 --> 00:09:21,540
This man's face, beautiful and
full of life in the past,

105
00:09:21,560 --> 00:09:27,000
has become an old person full of wrinkles,
bald, and not good looking.

106
00:09:39,880 --> 00:09:42,576
Sorry for having you make a special
trip just for this purpose.

107
00:09:42,800 --> 00:09:45,960
No problem, I was in the neighborhood.

108
00:09:47,400 --> 00:09:51,960
I remember before... When my
song-and-dance troupe was at Longjiang,

109
00:09:52,080 --> 00:09:57,360
often your mother and you, would come
to pick-up clothes to be washed. True?

110
00:09:57,520 --> 00:09:59,620
Yeah, that's right.

111
00:10:01,640 --> 00:10:06,960
Time has passed so quickly.
You've grown up so much.

112
00:10:08,160 --> 00:10:14,640
I also remember your little brother.
His skin was so white, he was so cute.

113
00:10:14,800 --> 00:10:20,640
- He must be as tall as you now?
- He has passed away already.

114
00:10:23,400 --> 00:10:27,640
At the time when he was seriously ill,
he constantly wanted to see his mother.

115
00:10:34,040 --> 00:10:36,840
I often told your mother

116
00:10:42,240 --> 00:10:44,240
to go to see her children,

117
00:10:45,040 --> 00:10:49,160
because, in any case, children
are not born by themselves!

118
00:10:49,680 --> 00:10:52,960
Hiding by herself she would look at
you without letting anyone know.

119
00:10:53,565 --> 00:10:57,258
And she always said she would feel
ashamed to go back and see you again.

120
00:10:59,000 --> 00:11:05,200
I would never have thought that now she
wouldn't even know that her own son is dead.

121
00:11:06,440 --> 00:11:08,640
How can we change that?

122
00:11:13,720 --> 00:11:22,465
- Mister, do you know where she is now?
- Yes. But her health is very bad.

123
00:11:25,080 --> 00:11:28,640
She gave me her address six months ago.

124
00:11:29,200 --> 00:11:31,560
I don't know if she still
has a place to live.

125
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Thank you

126
00:11:39,440 --> 00:11:43,480
I must say
I'm also to blame.

127
00:11:45,920 --> 00:11:51,600
At that time I only knew that your mother
liked to sing and dance.

128
00:11:51,760 --> 00:11:54,840
She was in our song-and-dance
troupe, all day long.

129
00:11:56,760 --> 00:12:03,440
I never thought she would have had an
affair with Lai WuXiong, the trumpeter.

130
00:12:12,560 --> 00:12:16,200
- Slow down!
- Be careful!

131
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
Hurry up!

132
00:12:21,360 --> 00:12:23,440
Be cautious!

133
00:12:24,285 --> 00:12:28,320
WuXiong! Why aren't you doing
anything there? Everyone's busy!

134
00:12:28,360 --> 00:12:33,800
Come on! Give us some help! We need to
hurry to arrive in Gangshan by 11:00.

135
00:12:34,525 --> 00:12:38,360
Be careful!
Come on. Take that on board.

136
00:12:38,520 --> 00:12:40,720
Why is it raining so much?

137
00:12:40,800 --> 00:12:42,600
WuXiong!

138
00:12:45,760 --> 00:12:48,935
What happened to you?
Your face! What happened to you?

139
00:12:48,960 --> 00:12:57,360
WuXiong, take me with you. Take
me with you, Ok? I beg you.

140
00:12:57,965 --> 00:12:59,415
Hurry up!

141
00:12:59,440 --> 00:13:02,480
Supervisor, there's still
a leather suitcase here.

142
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
Director.

143
00:13:06,525 --> 00:13:07,975
LiXia.

144
00:13:08,000 --> 00:13:13,320
Director, I beg you. Let me go with
you, I want to be with WuXiong.

145
00:13:14,640 --> 00:13:19,200
I'll wash clothes and cook, sing and dance.
I'm willing to do anything.

146
00:13:20,080 --> 00:13:26,695
I don't want to stay in this place.
Director, I beg you.

147
00:13:26,720 --> 00:13:31,560
Let me come along with WuXiong, Ok?
Director, do me this favor.

148
00:13:31,760 --> 00:13:35,560
Director! Please!

149
00:13:35,600 --> 00:13:40,720
That day, in front of all the troupe
members, she was kneeling at my feet.

150
00:13:40,840 --> 00:13:44,698
She did nothing else but beg me to do her
the favor of accepting her in our company.

151
00:13:45,760 --> 00:13:50,680
I asked her: "If you come with us, what's
going to happen to your children?"

152
00:13:52,120 --> 00:13:58,160
She didn't answer. She never stopped
crying and shaking her head.

153
00:14:01,600 --> 00:14:03,759
I've lived to a ripe old age so far.

154
00:14:03,760 --> 00:14:09,160
I have never seen any other person as
sad, desperate and suffering like her.

155
00:14:10,325 --> 00:14:13,800
- Ok?
- I beg you, Director.

156
00:14:14,960 --> 00:14:16,980
Director, Ok?

157
00:14:18,800 --> 00:14:21,560
Get up.

158
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
Thank you so much, Director!

159
00:14:32,160 --> 00:14:33,960
Help me.

160
00:14:35,360 --> 00:14:37,160
LiXia.

161
00:14:42,760 --> 00:14:44,680
Give me a hand.

162
00:15:02,720 --> 00:15:04,840
Let's have fun together.

163
00:15:08,680 --> 00:15:10,480
Come.

164
00:15:15,640 --> 00:15:21,160
This Lai WuXiong was,
after all, still young.

165
00:15:22,040 --> 00:15:25,080
And at a young age, we
are relatively unstable.

166
00:15:26,040 --> 00:15:32,280
We can't resist temptations:
to drink, to gamble, all those things.

167
00:15:32,600 --> 00:15:35,000
Then he fell in love with another woman.

168
00:15:37,040 --> 00:15:42,040
Your mother was enduring it patiently.
But soon she reached her limit.

169
00:15:42,405 --> 00:15:45,330
- Don't want to play!
- You're ticklish!

170
00:15:45,400 --> 00:15:48,280
- You're disagreeable!
- How?

171
00:15:48,520 --> 00:15:50,720
Come, I want to tell you something.

172
00:16:03,960 --> 00:16:07,880
How can a woman has
no shame like this?

173
00:16:07,881 --> 00:16:10,479
- What are you doing?
- What am I doing? How can you be so easy?

174
00:16:10,480 --> 00:16:12,240
Crazy woman.
What are you doing?

175
00:16:12,360 --> 00:16:13,810
How can you be so easy?

176
00:16:13,960 --> 00:16:18,170
What the hell do you want?
Enough and don't go so far!

177
00:16:18,360 --> 00:16:22,520
- That's enough!
- Stop paying heed to her, go!

178
00:16:54,160 --> 00:16:58,120
Over the years, with the
movie and TV influences,

179
00:16:58,880 --> 00:17:01,400
business in song-and-dance
troupes no longer did so well,

180
00:17:01,520 --> 00:17:03,320
could hardly continue like that.

181
00:17:03,800 --> 00:17:10,680
I had no choice but to disband the troupe
to give money to each member.

182
00:17:11,960 --> 00:17:13,800
Of course, that money,

183
00:17:13,960 --> 00:17:19,200
according to your mother, that was
heavily in debt, didn't help at all.

184
00:17:22,080 --> 00:17:24,280
So what happened to Mom?

185
00:17:31,320 --> 00:17:33,560
Did she really start to work in a brothel?

186
00:17:36,800 --> 00:17:42,200
Later, around 6 months after,
she sent me a letter.

187
00:17:43,080 --> 00:17:47,400
She told me she was sick
and had no money.

188
00:17:47,760 --> 00:17:51,720
I reluctantly gathered a few hundred yuans
that I sent her by mail afterwards.

189
00:17:51,840 --> 00:17:54,760
I haven't received news
from her since then.

190
00:17:55,040 --> 00:17:57,780
Did she mention to you what
kind of health problem she had?

191
00:17:57,800 --> 00:18:03,440
No. But, from what I understand,
it's something really serious.

192
00:18:08,200 --> 00:18:14,120
Go look for her.
Even though she has not been a good mother,

193
00:18:15,880 --> 00:18:22,680
I often saw her by herself, with your photo and
your little brother's picture in her hands,

194
00:18:22,800 --> 00:18:25,480
with tears running down her face.

195
00:19:33,245 --> 00:19:38,480
Uncle, let me ask you.
Do you know where house number 112 is?

196
00:19:38,500 --> 00:19:40,600
- What?
- Number 112.

197
00:19:40,720 --> 00:19:44,520
- There's no number 112 here.
- There's no number 112 here?

198
00:19:44,640 --> 00:19:48,200
No.
So ask someone else there.

199
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
Thanks.

200
00:20:02,325 --> 00:20:06,680
Auntie, let me ask you.
Is there here a woman called Huang Lixia?

201
00:20:07,885 --> 00:20:11,160
Huang Lixia? Yes.
What do you want from her?

202
00:20:12,160 --> 00:20:14,440
I am her...

203
00:20:14,600 --> 00:20:18,080
Huang Lixia, there's somebody
who's looking for you.

204
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
Thanks.

205
00:20:38,360 --> 00:20:40,960
There are people outside?

206
00:20:45,240 --> 00:20:47,040
Mom.

207
00:20:53,440 --> 00:20:57,320
Mom.

208
00:20:57,885 --> 00:21:01,000
- Who are you?
- I'm A-qing.

209
00:21:01,060 --> 00:21:03,680
- Who?
- A-qing.

210
00:21:03,800 --> 00:21:06,200
A-qing...

211
00:21:10,240 --> 00:21:15,960
It's really you! A-Qing, come here!
Help me to get up.

212
00:21:16,120 --> 00:21:20,905
My bladder! I want to pee.
Hurry up!

213
00:21:23,005 --> 00:21:26,280
Help me to get up.
I want to pee!

214
00:21:26,400 --> 00:21:33,720
I was screaming for half an hour!
They all pretended not to hear.

215
00:21:35,840 --> 00:21:42,040
No. You'll help me.
I can't move alone.

216
00:21:44,065 --> 00:21:47,065
Be gentle a bit.

217
00:21:57,160 --> 00:22:01,440
Hurry up!
I want to pee!

218
00:22:01,560 --> 00:22:06,800
Ok, here!
Hurry up!

219
00:22:16,480 --> 00:22:22,400
This damn woman! She clearly knows that
I'm not well and that I can't move!

220
00:22:22,920 --> 00:22:27,400
I screamed until my throat could not make
one more sound. She really ignored me.

221
00:22:28,160 --> 00:22:30,840
One day I heard her saying to her son:

222
00:22:31,000 --> 00:22:36,800
"This Huang Lixia will die soon.
So you can ignore this dying woman."

223
00:22:37,840 --> 00:22:41,000
Ugly bitch! Even a dog is
more valuable than you!

224
00:22:41,120 --> 00:22:43,294
You pissed and defecated
on the floor all the time.

225
00:22:43,400 --> 00:22:45,574
It's not fine for you? I
hope this smell kills you!

226
00:22:46,240 --> 00:22:48,720
Ugly whore!

227
00:22:48,840 --> 00:22:51,240
I don't get what you're saying.

228
00:22:51,241 --> 00:22:54,850
- You're crazy and you'll die soon anyway!
- Die? I'll bring you with me when I die!

229
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
Go to hell!

230
00:22:57,200 --> 00:23:00,000
You're almost dead! You deserve
good slap on the face!

231
00:23:00,125 --> 00:23:06,080
You're not afraid of going to hell?
I'll cut out your tongue! Go die!

232
00:23:06,200 --> 00:23:09,240
Crazy woman!

233
00:23:09,400 --> 00:23:11,720
Move slowly, my leg hurts.

234
00:23:18,400 --> 00:23:26,640
All my bones feel like they're breaking.
My leg.

235
00:23:26,960 --> 00:23:30,360
Damn it!
My leg!

236
00:23:38,520 --> 00:23:42,640
- Mom.
- A-qing,

237
00:23:43,880 --> 00:23:51,680
Do you know what?
They all want me to die before my time!

238
00:23:53,280 --> 00:24:00,080
They want to steal my golden ring!
It won't happen.

239
00:24:00,560 --> 00:24:06,200
If I die,
this golden ring will be in my stomach!

240
00:24:06,520 --> 00:24:10,120
Those monsters will die soon.

241
00:24:12,960 --> 00:24:16,600
I just owe them two months rent.

242
00:24:17,480 --> 00:24:22,360
She's so hateful! She didn't
give me anything to eat.

243
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
A-qing.

244
00:24:29,640 --> 00:24:35,680
Do you have any money with you?
Go buy something to eat for me.

245
00:24:40,520 --> 00:24:42,320
Mom.

246
00:24:56,565 --> 00:24:59,920
Mom, are you hungry?
Please wait while I go buy rice to eat.

247
00:25:01,800 --> 00:25:03,920
I don't want to eat rice.

248
00:25:05,120 --> 00:25:11,240
This old woman.
Every day she gives me soured food to eat.

249
00:25:11,400 --> 00:25:16,520
Food for pigs!
I'm going to vomit my last meal soon.

250
00:25:17,360 --> 00:25:23,240
I want to eat boiled dumplings.
And sour-spicy soup.

251
00:25:24,000 --> 00:25:27,760
Ok. Please wait while I
go buy boiled dumplings.

252
00:25:33,400 --> 00:25:36,960
Mom, what's wrong with your health?
Did you see the doctor?

253
00:25:42,040 --> 00:25:48,600
The doctor could not help me with this.

254
00:25:49,680 --> 00:25:52,280
It's hopeless.

255
00:25:53,560 --> 00:26:00,440
The doctor said
my leg needs to be cut off.

256
00:26:01,680 --> 00:26:08,960
A virus is in my bones.
They need to be cut off.

257
00:26:09,560 --> 00:26:15,760
If the virus spreads, it's hopeless...

258
00:26:17,480 --> 00:26:20,520
And he would have to amputate both.

259
00:26:24,120 --> 00:26:30,800
I have no money. Even if I had money
I wouldn't have done the amputation.

260
00:26:31,480 --> 00:26:35,400
To cut off one leg requires
a couple of thousands yuans.

261
00:26:35,720 --> 00:26:37,520
And why would I cut this leg off?

262
00:26:40,040 --> 00:26:45,400
I'm a woman who has a terrible disease.

263
00:26:47,600 --> 00:26:50,080
To keep this leg is also useless.

264
00:26:51,720 --> 00:26:56,320
The sooner I die, the better.

265
00:27:07,840 --> 00:27:13,360
A-Qing, how's your father?

266
00:27:16,280 --> 00:27:21,160
Does he still drinks all day
long and do Chinese boxing?

267
00:27:23,000 --> 00:27:28,760
I don't know. It has been also a couple
of weeks I haven't gone back home.

268
00:27:31,760 --> 00:27:33,680
I also left home.

269
00:27:36,080 --> 00:27:41,200
- You ran away from home too?
- Dad kicked me out.

270
00:27:45,120 --> 00:27:51,280
So Buddy is the only one who
remains at your father's side?

271
00:27:58,200 --> 00:28:00,000
Buddy?

272
00:28:03,200 --> 00:28:06,960
How's Buddy?

273
00:28:08,480 --> 00:28:10,640
He's certainly very tall.

274
00:28:12,640 --> 00:28:18,840
Last time you brought him with you
to see me, I didn't recognize him.

275
00:28:19,000 --> 00:28:21,600
He was so different than before.

276
00:28:24,640 --> 00:28:30,440
How's Buddy?
How's school?

277
00:28:33,360 --> 00:28:34,859
Mom...

278
00:28:34,880 --> 00:28:43,440
Those last few years when I was not by
your side, did you take care of Buddy?

279
00:28:44,960 --> 00:28:46,840
A-Qing.

280
00:28:48,440 --> 00:28:51,720
Buddy is your younger brother.

281
00:28:52,640 --> 00:28:59,320
Did you take care of him?
I'm listening.

282
00:29:00,480 --> 00:29:04,400
Mom, Buddy is dead.

283
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
Buddy died more than 3 weeks ago.

284
00:29:12,040 --> 00:29:14,440
He died from pneumonia.

285
00:29:15,160 --> 00:29:17,720
When the typhoon came, it flooded our home.

286
00:29:17,880 --> 00:29:21,840
He was completely soaked by the rain.
He got a cold.

287
00:29:24,480 --> 00:29:28,840
I took him to the clinic.
The doctor said it was only a bad cold.

288
00:29:28,960 --> 00:29:31,221
We needed to give him
injections to reduce his fever.

289
00:29:32,480 --> 00:29:34,880
But the next day he became unconscious.

290
00:29:37,080 --> 00:29:40,120
We took Di-wa to the emergency room
at Taiwan University Hospital.

291
00:29:40,400 --> 00:29:44,920
The doctor gave him an intravenous drip and
an oxygen mask. But they were useless.

292
00:29:45,920 --> 00:29:48,440
At sunrise, he had already
stopped breathing.

293
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
You killed my Buddy, right?

294
00:30:01,280 --> 00:30:05,720
You killed my Buddy, right?

295
00:30:07,600 --> 00:30:10,920
You killed my Buddy!

296
00:30:11,760 --> 00:30:14,440
It's clear it's you who killed my Buddy!

297
00:30:14,600 --> 00:30:19,520
- You're heartless, Monster!
- Mom...

298
00:30:19,600 --> 00:30:21,720
You killed my Buddy!

299
00:30:21,840 --> 00:30:27,720
You deliberately ran here
to fool me, saying he died of pneumonia!

300
00:30:27,880 --> 00:30:31,650
- It's you who killed him, right?
- Mom, I didn't.

301
00:30:31,720 --> 00:30:37,880
You killed my Buddy.
He's mine, my Buddy.

302
00:30:38,520 --> 00:30:43,360
- Mom, I didn't.
- You killed my Buddy.

303
00:30:43,520 --> 00:30:46,440
- How can you be so cruel?
- Mom...

304
00:30:46,600 --> 00:30:49,400
- Give me back my Buddy.
- Mom...

305
00:30:49,520 --> 00:30:55,040
You killed my Buddy!
Give me back my Buddy!

306
00:30:55,240 --> 00:31:00,640
Go to hell!
You want me die!

307
00:31:00,800 --> 00:31:04,080
Go to hell!

308
00:31:04,240 --> 00:31:07,640
Buddy.

309
00:31:07,800 --> 00:31:10,440
Really crazy!

310
00:31:10,600 --> 00:31:18,600
Buddy!

311
00:32:35,085 --> 00:32:38,360
How late are you coming tonight!
The foreman is angry!

312
00:32:47,160 --> 00:32:52,240
- You're late!
- I'm sorry! It's because I....

313
00:32:52,280 --> 00:32:54,920
Is it necessary that I
hear your explanation?

314
00:32:54,920 --> 00:32:58,520
Mister Foreman, don't be angry. A-Qing
is a couple of minutes late, that's all.

315
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
It's none of your business!

316
00:33:06,820 --> 00:33:10,200
The manager won't support you!
You don't take things seriously.

317
00:33:11,400 --> 00:33:13,600
I'm telling you, it won't be easy...

318
00:33:16,760 --> 00:33:18,980
I'll watch you carefully now...

319
00:33:19,040 --> 00:33:21,680
Crystal boy! [gay]

320
00:33:30,285 --> 00:33:33,560
Don't be mad!
Ignore him and that's going to be fine.

321
00:33:35,400 --> 00:33:37,580
Go back now.

322
00:33:59,160 --> 00:34:00,960
Is Mister Yunteng Li here?

323
00:34:07,605 --> 00:34:10,776
- What do you want?
- Survey about households and population.

324
00:34:10,880 --> 00:34:13,040
You survey what? I'm alone here.

325
00:34:13,040 --> 00:34:18,680
Just you? No... you
have a son, no?

326
00:34:18,681 --> 00:34:20,636
He's dead.

327
00:34:20,640 --> 00:34:23,200
Dead? In reality, there
should be another...

328
00:34:23,360 --> 00:34:26,440
Dead! Entirely dead!

329
00:34:27,085 --> 00:34:31,320
- Mister Li.
- Dead, you know what it means?

330
00:34:32,160 --> 00:34:36,000
Mister Li.

331
00:37:28,440 --> 00:37:30,658
I was just secretly in love
with one of my students.

332
00:37:32,200 --> 00:37:36,840
He was trained by me
for three years.

333
00:37:39,000 --> 00:37:41,120
I've handed him his sneakers,

334
00:37:41,125 --> 00:37:44,400
got his jersey for him,
wiped the sweet off his body...

335
00:37:45,040 --> 00:37:50,720
He became the captain of the team.
I felt I was like a father.

336
00:37:56,445 --> 00:37:59,720
To hold onto this relationship,
I didn't dare touch him,

337
00:37:59,800 --> 00:38:02,080
or even express my feelings toward him.

338
00:38:03,120 --> 00:38:06,600
I had to keep these feelings
deep inside my heart.

339
00:38:06,720 --> 00:38:13,080
To repress them to a point that it
became hard for me to breathe. You know?

340
00:38:16,000 --> 00:38:21,160
In the midnight darkness,
we don't see each other's faces clearly.

341
00:38:21,720 --> 00:38:23,840
We don't know each other's history.

342
00:38:25,880 --> 00:38:28,320
Unconscious and indomitable
impulse of the moment.

343
00:38:28,720 --> 00:38:31,280
Forgetting our sense of shame and scruples.

344
00:38:32,400 --> 00:38:37,520
Telling each other our deepest secrets
and the most shameful things we've done.

345
00:38:37,740 --> 00:38:40,160
Revealing all this to total strangers.

346
00:38:40,161 --> 00:38:47,440
Even now, those red fingers
have left an indelible imprint on my heart.

347
00:38:48,640 --> 00:38:52,080
I couldn't even breathe from the pain.
You know?

348
00:39:05,685 --> 00:39:13,360
Looking at a husky fellow crying in front of
me so desperately was really hard for me.

349
00:39:44,400 --> 00:39:49,360
- Sorry, I woke you up.
- It doesn't matter.

350
00:39:50,765 --> 00:39:53,320
- You want to go outside?
- Yes.

351
00:39:53,680 --> 00:39:57,240
I want to go to the restaurant first,
then go to find Old Zhou.

352
00:39:58,160 --> 00:40:00,378
He set up an appointment to
have a suit made for me!

353
00:40:04,520 --> 00:40:09,120
- Why? You want to go with me?
- No thanks.

354
00:40:10,080 --> 00:40:15,000
Ok. You still feel sad?
At least, you have found your mother.

355
00:40:16,520 --> 00:40:26,283
I found her but she's seriously ill and
she deeply hates me. I can't do anything.

356
00:40:26,309 --> 00:40:30,640
At least, you can
see her in this world.

357
00:40:40,640 --> 00:40:44,560
You are luckier than me on this.
Right?

358
00:40:45,640 --> 00:40:48,320
You don't realize how lucky you are!

359
00:40:48,880 --> 00:40:52,720
- I'm going out.
- Bye bye.

360
00:41:17,400 --> 00:41:21,690
- And so, do you like it?
- No, I don't like it.

361
00:41:21,700 --> 00:41:24,420
You don't like it? So,
I'll look for something else.

362
00:41:24,480 --> 00:41:32,840
If you don't like that one, do you
like this one? Little Jade, try this!

363
00:41:32,842 --> 00:41:34,679
This one is dark and outdated.

364
00:41:34,680 --> 00:41:37,360
For formal occasions, you
need to wear darker colors.

365
00:41:37,520 --> 00:41:40,320
- Do you have any others?
- Yes.

366
00:41:40,430 --> 00:41:45,400
Look at this one. This one has floral
patterns, very popular among young people.

367
00:41:45,920 --> 00:41:49,335
- A lot of young people wear this.
- The fiber is not bad.

368
00:41:49,360 --> 00:41:55,080
Entirely made of wool. This one is not
bad either. It fits you well. So?

369
00:41:55,160 --> 00:41:57,465
Not bad either, but this one
has too many flowers, no?

370
00:41:57,560 --> 00:42:03,280
Yes, there are many flowers. Young people
wear flowers to show their vitality.

371
00:42:03,440 --> 00:42:08,840
Dad said it right. This color is the most
in vogue color among young people today.

372
00:42:11,560 --> 00:42:14,360
Ok, then this is fine.
We'll take this one then.

373
00:42:14,520 --> 00:42:17,720
- Ok.
- Thanks, papa!

374
00:42:17,721 --> 00:42:19,641
Don't call me papa.

375
00:42:19,641 --> 00:42:22,222
We don't often see good relationship
between father and son now.

376
00:42:22,223 --> 00:42:24,039
Papa brings his son to
buy a suit for him.

377
00:42:24,040 --> 00:42:27,840
- Right!
- Of course! My father is so good toward me!

378
00:42:29,040 --> 00:42:31,140
Ok, I will help measure you.

379
00:42:32,160 --> 00:42:35,985
- This western suit's shape is perfect.
- Good.

380
00:42:40,925 --> 00:42:44,200
Beautiful!

381
00:42:44,320 --> 00:42:49,920
Yesterday, when I bought the suit you chose
I knew it was going to fit you perfectly.

382
00:42:50,400 --> 00:42:53,610
Please, Godfather!
This piece of clothing is too...

383
00:42:53,760 --> 00:42:56,040
...Too what?

384
00:42:56,360 --> 00:42:58,600
Too valuable!

385
00:43:00,040 --> 00:43:03,480
If you wear this clothing,
That is valuable, Ok?

386
00:43:04,600 --> 00:43:07,080
Look, I have an idea.

387
00:43:09,245 --> 00:43:11,760
This hat,
do you see it or not?

388
00:43:11,780 --> 00:43:14,840
Yesterday I went to the consignment
store especially for you

389
00:43:14,840 --> 00:43:16,880
to search for things that
are imported from abroad.

390
00:43:16,880 --> 00:43:20,440
Try it.
It matches your clothes!

391
00:43:20,520 --> 00:43:22,960
Come on! See what it looks like!

392
00:43:27,960 --> 00:43:29,760
Really handsome!

393
00:43:30,120 --> 00:43:32,000
Ok. I'm going to go change first.

394
00:43:33,800 --> 00:43:38,200
- You want to go change now?
- I'm hot. I'm all wet.

395
00:43:38,400 --> 00:43:43,560
- This shirt will get dirty soon!
- Ok!

396
00:43:44,040 --> 00:43:48,720
I have to tell you that today is the
anniversary of my wife's death.

397
00:43:48,920 --> 00:43:51,760
Please wait, come with me to pay respects.

398
00:43:53,725 --> 00:43:56,650
- That wouldn't be good.
- Why wouldn't that be good?

399
00:43:56,680 --> 00:44:01,560
Now I'm your godfather, so she's your
godmother! What's not good about it?

400
00:44:01,800 --> 00:44:04,920
- But we are...
- But we are what?

401
00:44:05,480 --> 00:44:12,900
You think she didn't know that?
Go change your clothes!

403
00:44:25,800 --> 00:44:27,600
Come on, Little Jade.

404
00:44:28,600 --> 00:44:34,520
Take this. Come with me.
Stay at my side.

405
00:44:40,520 --> 00:44:46,080
Wife,
today is your death anniversary.

406
00:44:47,240 --> 00:44:50,040
Our two daughters live far from here.

407
00:44:50,280 --> 00:44:54,500
I told them not to come and to
commemorate your death at home was fine.

408
00:44:55,280 --> 00:45:03,560
They had a good wedding and have a happy
marriage. You don't need to be concerned.

409
00:45:05,880 --> 00:45:09,960
On the contrary, the
youngest one is pregnant.

410
00:45:10,280 --> 00:45:14,300
For the last two days,
she has had terrible morning sickness

411
00:45:14,360 --> 00:45:17,360
and can't even eat
or sleep well.

412
00:45:18,120 --> 00:45:22,000
You can protect mother and son well.

413
00:45:23,920 --> 00:45:30,080
And regarding your son,
he called me yesterday.

414
00:45:30,240 --> 00:45:34,840
He said he applied for a scholarship.

415
00:45:35,560 --> 00:45:40,680
He's waiting to obtain his academic degree
so he can become an accountant afterwards.

416
00:45:42,520 --> 00:45:48,760
And finally I... I'm old.
Old arms, old legs.

417
00:45:48,880 --> 00:45:51,680
At least, I don't have
any serious diseases.

418
00:45:54,360 --> 00:46:02,040
Luckily these days, Little
Jade takes care of me.

419
00:46:02,880 --> 00:46:08,120
Wife, please protect and bless him.

420
00:46:08,880 --> 00:46:13,920
Give him good health.
All the best.

421
00:46:28,000 --> 00:46:31,680
Nothing. It's the smoke.

422
00:46:49,840 --> 00:46:53,280
Little Jade, eat fruits.

423
00:46:56,320 --> 00:46:58,120
Why are you in a daze?

424
00:47:02,600 --> 00:47:07,400
- Why did you marry your wife?
- Ah that!

425
00:47:07,960 --> 00:47:14,560
Dad and Mother were my matchmaker. They
persuaded me with thousands of reasons.

426
00:47:14,600 --> 00:47:16,820
I didn't want to get married so soon.

427
00:47:17,840 --> 00:47:21,560
But at that time, we were
20 years old and already adults.

428
00:47:21,760 --> 00:47:26,240
Adults had to get married and have children
to contribute to the society.

429
00:47:29,520 --> 00:47:35,560
Little Jade. Did you discover
you were a little like my wife?

430
00:47:40,640 --> 00:47:42,920
Especially at New Park.

431
00:47:43,080 --> 00:47:51,040
The first time I met you beneath that
dim light, you simply frightened me.

432
00:47:51,160 --> 00:47:54,920
In my heart, I was thinking: "What would
I've done if my wife was still alive?".

433
00:47:55,960 --> 00:47:58,440
So you like your wife or you like me?

434
00:48:03,000 --> 00:48:05,480
Of course you!

435
00:48:08,920 --> 00:48:14,920
But no matter what my conscience said,
my wife was really not bad toward me.

436
00:48:15,280 --> 00:48:19,120
When I look at our marriage,
we never quarreled.

437
00:48:20,200 --> 00:48:24,520
Come here, I want to show you something.
You want to see it?

438
00:48:24,545 --> 00:48:27,640
- Come here.
- What?

439
00:48:27,665 --> 00:48:29,665
Come here.

440
00:48:31,160 --> 00:48:34,960
Inside are all my wife's things.

441
00:48:37,400 --> 00:48:39,200
Look.

442
00:48:43,440 --> 00:48:49,040
Originally, there were many more chains,
earrings, bracelets...

443
00:48:49,160 --> 00:48:53,320
When our two daughters got married
they were their dowries.

444
00:48:55,160 --> 00:48:56,960
Look at this.

445
00:48:59,960 --> 00:49:06,360
This chain is beautiful, isn't it?
This was my first gift to my wife.

446
00:49:06,520 --> 00:49:10,600
When the factory business began to do well,

447
00:49:10,800 --> 00:49:13,239
I wanted to commemorate
it so, I gave it to her.

448
00:49:13,240 --> 00:49:20,479
She went to five jewelry stores for
it, looking all over the place.

449
00:49:20,480 --> 00:49:23,500
It has not been easy to
find a satisfactory price.

450
00:49:23,520 --> 00:49:26,960
When she acquired them,
she didn't even wear one.

451
00:49:27,040 --> 00:49:32,000
She said it would be showing off to do so.
She never wore them.

452
00:49:37,160 --> 00:49:42,760
My wife was very "down-to-earth".
But also a rich young lady.

453
00:49:43,440 --> 00:49:47,640
She spent a year studying at a religious
university, without much reflection.

454
00:49:49,020 --> 00:49:52,120
Look at me, I'm a poor man.

455
00:49:52,960 --> 00:49:57,600
She even came with me in Taiwan. That
brought her to suffer hardships. Really.

456
00:50:00,240 --> 00:50:05,920
At that time, we thought our children
were big enough to start my business

457
00:50:06,040 --> 00:50:09,160
and that could lead to a happy
and prosperous life.

458
00:50:10,400 --> 00:50:17,600
Didn't know
she would leave so quickly.

459
00:50:20,400 --> 00:50:24,440
You loved her very much,
right?

460
00:50:26,160 --> 00:50:28,200
Well I should say I respected her.

461
00:50:30,080 --> 00:50:34,600
Actually, she quickly realized
I was "this kind of person".

462
00:50:34,760 --> 00:50:39,040
But she understood and forgave me.
She could tolerate this.

463
00:50:39,520 --> 00:50:41,480
That's how she was toward me.

464
00:50:41,600 --> 00:50:47,000
So, when she was still alive, I never dared
to do anything that might offend her.

465
00:50:48,160 --> 00:50:52,120
Little Jade.
You see?

466
00:50:52,320 --> 00:50:56,080
In my heart I was feeling
worried and depressed.

467
00:51:00,080 --> 00:51:06,480
I repressed my feelings for many years.
It is so hard to find somebody like you.

468
00:51:07,005 --> 00:51:14,040
Look.
I'm old and ugly now.

469
00:51:15,240 --> 00:51:21,520
- An unattractive senile old guy.
- Don't say that.

470
00:51:21,521 --> 00:51:25,600
Why are you making a so terrible image
of yourself? You're not old nor ugly.

471
00:51:28,840 --> 00:51:34,560
You... You are really making a
good impression of yourself!

472
00:51:39,200 --> 00:51:42,440
This is for you.
It's new, has never been worn.

473
00:51:42,465 --> 00:51:46,680
Take it.
Keep this gift.

474
00:51:47,240 --> 00:51:50,720
Look. In Taiwan, except for my
daughters I have no relatives.

475
00:51:50,880 --> 00:51:53,120
If I don't give you this,
to whom should it go?

476
00:51:54,520 --> 00:51:59,400
From this moment, you really are my wife.
You really are my son.

477
00:52:00,880 --> 00:52:06,440
As long as you stay with me...

478
00:52:07,320 --> 00:52:12,800
until my last breathe...
these objects are all yours now.

479
00:52:16,520 --> 00:52:20,800
- What's wrong?
- Nothing, I should go now.

480
00:52:20,960 --> 00:52:25,760
- Why do you suddenly want to go?
- I really have to go.

481
00:52:26,360 --> 00:52:28,160
See you later!

482
00:52:35,360 --> 00:52:42,000
Subs by CRYSTAL BOYS SUBTITLE COLLABORATIVE
http://subcrystalboys.wikia.com

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.