FANDOM


Banner

Below are the contents of Crystal Boys Episode 6 English subtitles. Please help us if you find something is poorly translated. Just edit it!Edit

You need to copy everything below, paste it into Notepad, and save it as a .srt file to create the subtitle file. Use the latest version of VLC media player : open your movie file, go to Subtitles menu, choose Add Subtitle File..., and open the .srt file. If there are chinese subtitles, hide them by setting Background Opacity to the highest level. Enjoy!

1
00:00:00,560 --> 00:00:02,010
Disgusting animal!

2
00:00:02,492 --> 00:00:04,990
You're a disgrace!
Shameful!

3
00:00:05,328 --> 00:00:08,024
You've ruined my reputation! Go to hell!
Get out!        - Dad!

4
00:00:14,004 --> 00:00:20,340
Disgusting animal, get out!
Get the hell out!

5
00:00:20,341 --> 00:00:21,602
Dad! Stop it!

6
00:00:21,603 --> 00:00:23,541
Get out! Out! Disgusting animal!

7
00:00:23,542 --> 00:00:28,583
Dad! Stop hitting me!

8
00:00:29,919 --> 00:00:31,369
Dad!

9
00:00:43,266 --> 00:00:47,261
Stay where you are!
Get back here!

10
00:00:48,238 --> 00:00:50,468
Get back here, animal!

11
00:00:51,074 --> 00:00:52,524
You're not my son!

12
00:01:24,000 --> 00:01:32,000
"Crystal Boys"

13
00:01:33,000 --> 00:01:36,999
From Pai Hsien-yung's novel.

14
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Episode Number Six.

15
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Producers: Ruiyuan Cao and Song Liu.

16
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Overall Production: Guoxing Shu.

17
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Production Coordinator: Xiaomei Li.

18
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Adaptor: Hijie Chen.

19
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Direction: Ruiyuan Cao.

20
00:02:25,920 --> 00:02:28,260
- Who are they?
- These are my friends.

21
00:02:28,280 --> 00:02:29,730
Raven.

22
00:02:32,560 --> 00:02:33,919
- How many?
- Five.

23
00:02:33,920 --> 00:02:36,320
- Five, and you?
- Six.

24
00:02:37,840 --> 00:02:41,880
- Guests, you'll have to come back!
- Great! I'll make profits again!

25
00:02:52,280 --> 00:02:56,000
- Quick please. I'm dying of thirst.
- Ok... very quickly.

26
00:03:01,640 --> 00:03:03,280
You're looking at what? Hurry up!

27
00:03:03,305 --> 00:03:06,040
Wait!
Drink it more quickly!

28
00:03:06,060 --> 00:03:10,480
Otherwise, if we wait that will make Rotten
Peach screaming again like crazy.

29
00:03:11,860 --> 00:03:14,319
Tonight we can go see a
movie, what do you think?

30
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
Ok. Has been a long time
since we saw one.   - Right.

31
00:03:18,000 --> 00:03:22,700
- Mousey. Look at this thing for me.
- What is it?

32
00:03:26,040 --> 00:03:29,400
- Where did you get this?
- Old Zhou gave it to him.

33
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
Again his dead wife's possessions.

34
00:03:32,200 --> 00:03:35,799
You're so conscienceless
toward this dead woman.

35
00:03:35,800 --> 00:03:38,399
You only know how to make fun
of others people's feelings.

36
00:03:38,400 --> 00:03:42,180
These are such valuable things from a dead
wife. Bequeathed from the wife of another.

37
00:03:42,280 --> 00:03:44,839
Be careful, at midnight, his
wife will be looking for you!

38
00:03:44,840 --> 00:03:48,239
I don't care. I've spent so much
time giving him company and comfort.

39
00:03:48,240 --> 00:03:50,441
A reward for that wouldn't be deserved?

40
00:03:52,200 --> 00:03:56,100
- It's very pure. 
- Really? How much can you sell it?

41
00:03:56,120 --> 00:03:59,320
I'm not at all sure.
I'm just doing small businesses.

42
00:03:59,440 --> 00:04:02,320
I could never compare myself
to an expert in that field.

43
00:04:04,840 --> 00:04:09,120
Little Jade.
Why would you die for money like that?

44
00:04:09,160 --> 00:04:12,719
Look. You've grown up beautifully.
What you say is both nasty and sweet.

45
00:04:12,721 --> 00:04:16,240
You wanna make money, even if there's no
opportunity. Why do you care about this?

46
00:04:16,880 --> 00:04:20,121
The travel expenses to go
to Japan are very high, you know?

47
00:04:20,200 --> 00:04:24,440
If that's not realistic, I want to go to China
for a couple of years and then come back.

48
00:04:27,800 --> 00:04:30,120
Please!

49
00:04:33,440 --> 00:04:36,000
- Thanks!
- Disgusting! Go away!

50
00:04:37,280 --> 00:04:39,600
Go take your treasure box
and show it to A-qing.

51
00:04:39,601 --> 00:04:40,960
Which treasure box?

52
00:04:40,961 --> 00:04:43,480
Don't look at Mousey this way.
Maybe he's very rich!

53
00:04:43,680 --> 00:04:47,199
Don't talk nonsense, OK? They are not as
great as what Old Zhou gave to Little Jade.

54
00:04:47,200 --> 00:04:48,879
Move! Stop saying stupid things.
Hurry up!

55
00:04:48,880 --> 00:04:53,160
- Wait a minute, let me drink a little.
- You can drink it later.

56
00:05:00,760 --> 00:05:02,800
A-qing, this is my treasure box.

57
00:05:04,520 --> 00:05:07,180
What are inside will surprise you.
- Which things?

58
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
Wait and you'll understand.
I'll show you a treasure.

59
00:05:12,240 --> 00:05:17,600
Look! It's great, isn't it?
Inside there's a lot of things.

60
00:05:18,720 --> 00:05:23,040
It's really yours? All this is a couple
of months work.   - Of course.

61
00:05:23,160 --> 00:05:25,500
A-qing, he deserves his reputation,
don't you think?

62
00:05:25,600 --> 00:05:28,760
Look at this necklace.
Terrific, isn't it?

63
00:05:29,400 --> 00:05:32,600
Beautiful. It looks very valuable.
Do you want to try it?

64
00:05:32,601 --> 00:05:34,200
Give it to me.

65
00:05:34,200 --> 00:05:36,800
I don't want to. I will lend it
only for a second, no more.

66
00:05:37,280 --> 00:05:41,720
And there's also... This ashtray. Two
fishes that swims here and there.

67
00:05:41,840 --> 00:05:43,639
- This is an ashtray?
- Yes, it is!

68
00:05:43,640 --> 00:05:46,360
Mousey displayed all his
stolen goods on the bed.

69
00:05:47,400 --> 00:05:49,840
We were like children playing house.

70
00:05:51,280 --> 00:05:54,920
He was telling us with pride
the story of all those objects.

71
00:05:55,600 --> 00:05:58,120
Every single one had
a precise history.

72
00:05:58,360 --> 00:06:00,840
It took a while to gather these goods.

73
00:06:02,560 --> 00:06:07,660
This ashtray made of crystal was
decorating First Hotel's reception room.

74
00:06:08,200 --> 00:06:12,040
This platinum ball-point pen was owned by a
prestigious company in Hengyang.

75
00:06:12,160 --> 00:06:16,960
It was on display near the cash.
There were two golden key chains.

76
00:06:17,240 --> 00:06:22,540
One was grabbed in a new Japanese theater,
the other when he was with an old man,

77
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
it was taken when he was sleeping soundly.

78
00:06:25,320 --> 00:06:29,720
There were even some leather shoehorns,
gifts from a leather shoe company.

79
00:06:29,721 --> 00:06:33,680
I pretended to try them on and later,
when I took another pair, he accepted all.

80
00:06:34,040 --> 00:06:38,820
This Parker pen is worth a fortune. We
should sell it to eat at Wu's Wonton. OK?

81
00:06:38,821 --> 00:06:41,220
Screw you!
This is my most precious treasure.

82
00:06:41,221 --> 00:06:42,939
What's good about this?

83
00:06:42,940 --> 00:06:45,840
I don't know some of the characters,
this writing is so hard to see.

84
00:06:45,840 --> 00:06:47,999
A-qing. Have you seen Mousey's writing?
- No.

85
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
Like a ghost who had a fight.

86
00:06:49,640 --> 00:06:54,360
I would hate to write with this pen.
This pen was given to me by Mr. Huang.

87
00:06:54,480 --> 00:06:55,980
Which Mr. Huang?

88
00:06:56,000 --> 00:07:01,120
This Mr. Huang came from Kaohsiung, he
opened a tea house in his home. Remember?

89
00:07:01,280 --> 00:07:03,020
He was really good to me.

90
00:07:03,080 --> 00:07:06,720
He brought me to see movies, and to eat
at Ruby, to eat Cantonese dim sum,

91
00:07:06,880 --> 00:07:09,680
steamed dumplings, shrimps, steamed buns.

92
00:07:09,760 --> 00:07:15,080
I have never eaten this well before in my
life. I was about to explode! So good.

93
00:07:15,200 --> 00:07:19,320
And for the pen, it's him who gave you
that?   - No, it's me who took it from him.

94
00:07:19,760 --> 00:07:25,280
Ah you! I knew it! You stole your
benefactor! He treated you so well!

95
00:07:25,281 --> 00:07:26,959
I didn't steal my benefactor at all!

96
00:07:26,960 --> 00:07:31,240
I didn't know when he was going to be back
to Gaoxiong or when I would see him again.

97
00:07:31,360 --> 00:07:35,520
So, I took this pen to
remember him, right?

98
00:07:35,640 --> 00:07:40,440
Anyway, those rich people don't care
about these little things. Right?

99
00:07:40,441 --> 00:07:41,239
Right.

100
00:07:41,240 --> 00:07:44,680
Last time, I grabbed two things,
from one man's pocket.

101
00:07:44,960 --> 00:07:48,960
I want to see it.  Help me
find out what this thing is.

102
00:07:49,080 --> 00:07:53,025
- Let me see.
- C-O-N-D-O-M

103
00:07:54,040 --> 00:07:58,560
- What does this mean?
- I haven't seen this word before.

104
00:07:58,680 --> 00:08:04,300
Perhaps it's a type of coffee, an instant
coffee, Americans often drink it.

105
00:08:04,301 --> 00:08:06,561
This is a kind of coffee.
They add sugar and milk.

106
00:08:06,562 --> 00:08:08,800
Really?
Open it and we'll see.

107
00:08:14,600 --> 00:08:17,481
You're a thief, a perverted one!
You also steal these things.

108
00:08:17,482 --> 00:08:19,399
How could I've known that
this was what it is.

109
00:08:19,400 --> 00:08:21,680
What is it?
It's very greasy.

110
00:08:21,720 --> 00:08:24,640
You've never seen one before?
A condom.

111
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
You're so filthy!

112
00:08:27,201 --> 00:08:30,871
I think you can sell this
product to the clients of those whores here.

113
00:08:30,872 --> 00:08:33,344
- It's quite dangerous.
- Maybe we can make money with that.

114
00:08:33,346 --> 00:08:40,320
No. Westeners's size is quite big.
Maybe it won't fit them.

115
00:08:40,960 --> 00:08:45,960
- So big?
- This size isn't the same as shoes?

116
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
You put them on and let them slip?

117
00:08:48,720 --> 00:08:51,720
Be less disgusting, OK? The more you
talk the more disgusting it is.

118
00:08:54,960 --> 00:09:01,040
Mousey! Is the mung bean
soup ready or not? Hurry up!

119
00:09:01,041 --> 00:09:03,120
- Coming!
- Good-for-nothing!

120
00:09:04,680 --> 00:09:07,600
The ice cubes will soon be melted!
Bring it out quickly!

121
00:09:07,720 --> 00:09:09,420
Coming!

122
00:09:14,720 --> 00:09:18,920
Old woman.
How has your luck been today?

123
00:09:19,880 --> 00:09:23,601
I have won three games. If we lose, I'm
afraid we'll have to take off our pants.

124
00:09:23,720 --> 00:09:25,680
Sorry, I'm lucky in games.

125
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
You!... I asked you not to pawn,
but you don't want to listen.

126
00:09:30,480 --> 00:09:32,920
At our gambling game, the
players ate all the food.

127
00:09:32,921 --> 00:09:34,760
It's suicide not to
have offered more food.

128
00:09:34,761 --> 00:09:37,880
Brother. I feel bad right now.
Take it and go away.

129
00:09:38,800 --> 00:09:40,440
I told you to go away!

130
00:09:41,440 --> 00:09:44,920
What luck now...
You brought trouble again!

131
00:09:45,040 --> 00:09:48,920
What do we do now? He despises me.
Are you asking for trouble?

132
00:09:49,080 --> 00:09:56,760
- You need to be spanked, right?
- Don't hit me!

133
00:09:56,761 --> 00:10:00,240
Did you hear what I said? If I don't want
soup, I don't want soup! Are you deaf?

134
00:10:00,240 --> 00:10:02,520
You'll kill him!
Don't hit him!

135
00:10:02,521 --> 00:10:06,040
You care for my moron brother?
He gave me bad luck!     - Ok.

136
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
You just lose in gambling!

137
00:10:07,681 --> 00:10:11,039
You vent your anger on your brother...
What kind of man are you?

138
00:10:11,040 --> 00:10:16,600
What have you said just now? Get away from
me. It's always been you, ugly bitch.

139
00:10:17,800 --> 00:10:23,280
Good-for-nothing, you didn't keep your
eyes opened. Be more careful next time.

140
00:10:23,520 --> 00:10:25,840
Ok.

141
00:10:26,880 --> 00:10:32,200
Are you hurt?
I give you twenty yuans to eat.

142
00:10:53,720 --> 00:10:55,320
I'll help you take this off.

143
00:11:18,440 --> 00:11:19,960
Luckily, I dodged him quickly.

144
00:11:20,080 --> 00:11:23,200
Otherwise, it's clear, I would have
been kicked to the ground again.

145
00:11:23,320 --> 00:11:29,840
Like last time. It hurt so much that
would be worse than being dead.

146
00:11:45,420 --> 00:11:48,920
Guys, are you going to see your movie?
I'm not going with you.

147
00:12:05,960 --> 00:12:09,720
That afternoon, we
didn't go anywhere.

148
00:12:11,200 --> 00:12:15,920
We just stayed with Mousey,
squatting in this hot, dirty kitchen

149
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
until the sun went down.

150
00:12:21,560 --> 00:12:24,960
I will never forget.
Mousey had a smile filled with regret.

151
00:12:26,240 --> 00:12:29,800
That afternoon should have
been a happy moment.

152
00:12:30,440 --> 00:12:33,040
It was like he felt to mess up his life.

153
00:12:39,480 --> 00:12:41,160
Uncle Qiu.

154
00:12:43,000 --> 00:12:47,600
Little Jade, you arrived just in time.
I was right to look for you.

155
00:12:49,160 --> 00:12:51,800
What has happened?
Who bullied you?

156
00:12:52,080 --> 00:12:55,520
- Nobody, there's nothing.
- If it's nothing, it's good.

157
00:12:55,760 --> 00:12:58,640
Little Jade. I'll tell you something
that will make you happy.

158
00:12:58,800 --> 00:13:01,080
What! You have news about my dad?

159
00:13:01,240 --> 00:13:06,160
You're close.
But I'm not sure.

160
00:13:06,320 --> 00:13:08,860
Really? There's a Japanese
customer with my father's name?

161
00:13:09,120 --> 00:13:11,320
Right, he arrived last night.

162
00:13:11,480 --> 00:13:13,560
Come on! What's his
room number, hurry up!

163
00:13:13,720 --> 00:13:16,520
- Don't be impatient, it takes time.
- Hurry up!

164
00:13:19,240 --> 00:13:23,480
Here. Room number 319.
He's called Lin Maoxiong.

165
00:13:24,400 --> 00:13:26,738
That's not correct?

166
00:13:26,740 --> 00:13:30,480
My father is called Lin
Zhengxiong, not Lin Maoxiong.

167
00:13:31,880 --> 00:13:34,560
It's Lin Zhengxiong, ah!
Sorry...

168
00:13:34,680 --> 00:13:37,720
Uncle Qiu's memory is bad.
I forget things sometimes.

169
00:13:37,880 --> 00:13:40,200
Ok, next time I'll pay
more attention, OK?

170
00:13:40,320 --> 00:13:43,480
It's all right.
I was nearby anyway.

171
00:13:43,481 --> 00:13:47,320
OK. Uncle Qiu, sorry there's
somebody's calling you.

172
00:13:47,360 --> 00:13:49,800
Ok, I'll take care of that.

173
00:14:34,280 --> 00:14:38,200
Sorry.
I'm...

174
00:14:40,280 --> 00:14:43,200
- Sorry.
- You're looking for who?

175
00:14:44,000 --> 00:14:46,400
- You can speak taiwanese?
- I'm Taiwanese.

176
00:14:46,480 --> 00:14:50,280
Of course I can speak taiwanese.
What do you want?

177
00:14:51,320 --> 00:14:55,320
Nothing, it seems I'm on the wrong level.
Sorry.

178
00:15:39,240 --> 00:15:43,340
- Talk more quietly.
- Sister Lucy, don't move, OK?

179
00:15:43,341 --> 00:15:46,940
If the line gets crooked it won't be my
fault.     - You are unable to stand still!

180
00:15:50,400 --> 00:15:51,879
Little Jade.

181
00:15:51,880 --> 00:15:55,960
Help Lucy to make up like Elizabeth Taylor
in the movie "Cleopatra". Yes, like this,

182
00:15:56,120 --> 00:15:58,680
with her eyebrows flying upwards.

183
00:15:58,960 --> 00:16:03,640
Lucy. I assure you. When your Christopher
will see you, he'll love you to death.

184
00:16:03,660 --> 00:16:07,240
Why? I gave him money.
Don’t need to please him.

185
00:16:10,201 --> 00:16:16,760
If one day he tells me he likes Buddha
or Frankenstein, what should I do?

186
00:16:17,240 --> 00:16:19,180
Elizabeth doesn't need to makeup like you.

187
00:16:19,240 --> 00:16:21,679
Go to hell! And I even
complimented you!

188
00:16:21,680 --> 00:16:24,480
Don't move, OK? Or you'll
look like a monster.

189
00:16:24,640 --> 00:16:26,420
Hurry up.

190
00:16:29,600 --> 00:16:31,959
Eat something.
Your meal got cold, I'll heat it up.

191
00:16:31,960 --> 00:16:33,460
It's all right.

192
00:16:34,040 --> 00:16:36,960
I have a doubt...

193
00:16:37,160 --> 00:16:43,000
Speak up! This young handsome
guy is the sister of the other?

194
00:16:43,520 --> 00:16:47,000
Don't shoot stupid things.
A-qing is Little Jade's...

195
00:16:47,360 --> 00:16:51,319
Little Jade. What did A-qing consider
you to be?    - A handsome brother.

196
00:16:51,320 --> 00:16:53,220
We're the students of Master Yang.

197
00:16:53,760 --> 00:16:55,280
Finished.

198
00:16:55,280 --> 00:17:00,680
You talked a while and it turns out
that he's like you "into that".

199
00:17:00,800 --> 00:17:04,280
Please be more polite, OK?
What does "into that" mean?

200
00:17:04,960 --> 00:17:09,160
When I look at him, I don't find him
similar to you. He's so masculine.

201
00:17:09,220 --> 00:17:11,959
He doesn't look like a small
glass ["crystal boy", faggot].

202
00:17:11,960 --> 00:17:18,280
- And how should a crystal boy look?
- Very much like you!

203
00:17:18,560 --> 00:17:22,460
A soft and fair skin.
Flamboyant in all his bones.

204
00:17:22,480 --> 00:17:26,120
Yes, but you're also flamboyant.
So, you're also a small glass.

205
00:17:26,280 --> 00:17:27,780
Go to hell!

206
00:17:28,280 --> 00:17:30,720
There are many
kinds of people in this world.

207
00:17:30,721 --> 00:17:33,641
Nobody can tell at first sight that
a person can be this or that.

208
00:17:33,642 --> 00:17:35,679
If you go to the grocery
store without make-up,

209
00:17:35,680 --> 00:17:38,360
people will know you're a bar girl.
I swear to you.

210
00:17:38,520 --> 00:17:40,580
Who wants somebody with hair that stinks?

211
00:17:40,600 --> 00:17:43,840
It's OK to be recognized.
I'm a bar girl, it's true.

212
00:17:43,841 --> 00:17:46,679
Whether we look like a crystal boy
or not, why do you care?

213
00:17:46,680 --> 00:17:49,200
I do... my things.

214
00:17:49,360 --> 00:17:52,600
I'm quite impartial.
As for me...

216
00:17:55,200 --> 00:17:59,280
Little Jade is a transparent glass.

217
00:18:00,240 --> 00:18:03,840
A-qing is a frosted glass.

218
00:18:03,879 --> 00:18:06,920
No matter how you look at its transparence,
it's all glass.

219
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
I said such a good sentence!

220
00:18:09,420 --> 00:18:11,720
Wait a moment, my son woke up.

221
00:18:12,840 --> 00:18:14,680
No.

222
00:18:16,160 --> 00:18:22,080
I think that Little Jade and Master Yang
are the people who made you like this.

223
00:18:24,840 --> 00:18:28,040
Handsome Young Man, listen to Lucy.

224
00:18:30,000 --> 00:18:33,600
To choose the gay path
is the one of no return.

225
00:18:33,960 --> 00:18:36,960
- You have a big mouth!
- Thanks.

226
00:18:37,240 --> 00:18:42,280
I know, Lucy. Thanks for your advice.
I'll try hard.

227
00:18:42,600 --> 00:18:44,200
Keep up the hard work!

228
00:18:45,200 --> 00:18:48,560
Look at who got up!

229
00:18:48,720 --> 00:18:51,640
Who is she? Auntie is at home.
Say hello to Auntie...

230
00:18:51,660 --> 00:18:55,644
Your uncle will take you in his arms.
- Uncle!

231
00:18:55,645 --> 00:18:58,800
Uncle will make you become
a small glass too!     - No!

232
00:18:58,920 --> 00:19:01,360
Bring him inside.
Lucy is smoking.

233
00:19:03,540 --> 00:19:07,560
An uncle? I think he looks more
like his auntie than his uncle.

234
00:19:07,640 --> 00:19:10,880
Did you get any news from the American guy?

235
00:19:11,360 --> 00:19:14,841
He wrote stupid things.
He wrote me three letters in total.

236
00:19:16,120 --> 00:19:18,600
The last one was written last Christmas.

237
00:19:24,680 --> 00:19:28,640
Inside, there was only 20$US. He said
this was to buy a gift for Little Johnny.

238
00:19:30,880 --> 00:19:35,240
20$
I earn that in one night!

239
00:19:37,760 --> 00:19:43,360
American bird.
He's so conscienceless.

240
00:19:45,280 --> 00:19:49,000
Don't take this to heart.
At least, he sent you money.

241
00:19:49,560 --> 00:19:52,280
That shows there's still a place
for Little Johnny, his son.

242
00:19:53,660 --> 00:19:58,599
What was this used for? When you're
sincere, you come back to see him.

243
00:19:59,600 --> 00:20:02,400
What was this used for?
Anyway, I won't hear.

244
00:20:15,000 --> 00:20:20,360
Moon Beauty said that this American went
to New York three times to cheat on her.

245
00:20:21,600 --> 00:20:25,421
What kind of cheat?
I know when she has a crush to die for.

246
00:20:28,280 --> 00:20:30,120
Why did this American guy leave her?

247
00:20:30,160 --> 00:20:32,820
He just followed the armed forces
and moved back to the USA.

248
00:20:32,840 --> 00:20:35,240
But why did he leave
his comfortable life?

249
00:20:35,400 --> 00:20:37,720
He had money to spend and
a woman to sleep with.

250
00:20:38,940 --> 00:20:42,960
He just left, giving not much. When Moon
Beauty learned that she was pregnant,

251
00:20:43,000 --> 00:20:45,959
she was angry. So, she threw
Little Johnny in an orphanage.

252
00:20:45,960 --> 00:20:48,640
But later she was reluctant to let
him go, so she took him back.

253
00:20:48,641 --> 00:20:52,880
She still vents her anger against his
child. He's the bastard nobody wants.

254
00:20:54,720 --> 00:20:57,480
Why are Moon Beauty's story
and your mother's so similar?

255
00:20:58,040 --> 00:21:02,140
- Yes. My mother always says...
- I want to see Mommy.

256
00:21:02,160 --> 00:21:04,140
Mommy? Wait a minute,
she'll be back in a sec.

257
00:21:04,280 --> 00:21:07,900
Little Johnny. You're like your
uncle, a pitiful guy of mixed blood.

258
00:21:09,080 --> 00:21:13,620
At that time, she came home and cried many
times, saying she wanted to end her life.

259
00:21:13,640 --> 00:21:17,280
My mother scolded her saying
she was already a tragic case.

260
00:21:17,440 --> 00:21:22,080
We didn't know that she would jump blindly
into a relationship with a Westerner.

261
00:21:26,240 --> 00:21:30,360
But I think my mother's situation is
more desperate than Moon Beauty's.

262
00:21:30,660 --> 00:21:33,220
At least, her American guy wrote
her letters occasionally.

263
00:21:33,240 --> 00:21:36,120
My father,
not even a sign of life.

264
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
You are so good!

265
00:21:48,720 --> 00:21:50,180
Zhao Wuchang.

266
00:21:52,200 --> 00:21:56,000
The first time I entered the park
he scared me so much. Ignore him.

267
00:21:56,080 --> 00:21:58,520
This guy is a real coward.

268
00:21:58,960 --> 00:22:01,240
Little Jade! Long time no see!

269
00:22:01,360 --> 00:22:03,320
Hey! Brother Zhao.
Long time no see.

270
00:22:04,760 --> 00:22:07,480
Do you remember me?
Are you accustomed to that now?

271
00:22:07,600 --> 00:22:09,060
It's my friend!

272
00:22:10,640 --> 00:22:13,640
I showed you so much care and you
still don't want to reply to it?

273
00:22:13,659 --> 00:22:15,520
- For what purpose?
- Brother Zhao!

274
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
We are now good-for-nothing in this park!

275
00:22:18,601 --> 00:22:21,359
Each of you are more timid than the last.
Not the same as we were in the past.

276
00:22:21,360 --> 00:22:24,039
Right, Brother Zhao. You're
from that elder generation.

277
00:22:24,040 --> 00:22:27,560
You had a sense of ethics, morals, honesty,
filial piety, wisdom and courage.

278
00:22:27,680 --> 00:22:30,600
- I'll tell A-qing to study with you, OK?
- No!

279
00:22:30,680 --> 00:22:32,821
We still have things to
do, we need to go now.

280
00:22:35,480 --> 00:22:37,520
Go back like your Master says.
Be disciplined!

281
00:22:37,600 --> 00:22:40,160
Each of you are more
arrogant than the last!

282
00:22:40,280 --> 00:22:43,440
To be left that way...
Soon, you‘ll get lost!

283
00:22:45,280 --> 00:22:49,800
Don't run away.
You have guts!

284
00:22:49,960 --> 00:22:52,880
Who do you think you are?
Tell me more about your sign.

285
00:22:53,040 --> 00:22:55,521
You dare not follow the rules
in Master Yang's territory?

286
00:22:55,560 --> 00:22:59,560
- Master, what's wrong?
- What's wrong? This son of a turtle!

287
00:22:59,680 --> 00:23:04,360
Just in front of the stage, he was
extorting money from our Wu Min.

288
00:23:04,600 --> 00:23:07,719
- Was he really extorting money from you?
- You're accusing me wrongly.

289
00:23:07,720 --> 00:23:10,081
I was just lending some money
to Wu Min, that's all.

290
00:23:10,880 --> 00:23:13,120
So you're saying Wu Min is telling lies?

291
00:23:13,121 --> 00:23:16,000
Who would have left an imprint of fingers
on his face?     - How should I know?

292
00:23:16,001 --> 00:23:16,759
You don't know at all?

293
00:23:16,760 --> 00:23:18,961
Fuck you! You bully people
and you can't admit it?

294
00:23:18,962 --> 00:23:21,859
How do you feel now, you're unhappy?
We are too kind to just shake him.

295
00:23:21,860 --> 00:23:24,720
- Wu Min, how much did he take from you?
- 200

296
00:23:24,840 --> 00:23:27,760
200!
That's a lot.

297
00:23:27,880 --> 00:23:30,080
- Spit out the money!
- Take it out! Spit it out!

298
00:23:30,081 --> 00:23:32,358
You exaggerated! You're all
against an innocent guy!

299
00:23:32,360 --> 00:23:34,080
- Take it out!
- Little pesky, you!

300
00:23:34,240 --> 00:23:38,640
Take out the money! You're such a ruffian!
You messed up our company's reputation.

301
00:23:38,665 --> 00:23:41,000
Get out!
Let him go and don't hit him.

302
00:23:41,001 --> 00:23:42,439
Why, Master?

303
00:23:42,440 --> 00:23:45,360
Let him go.
To hit him will arouse suspicion.

304
00:23:45,600 --> 00:23:48,880
You guys, nothing happened, nothing
exciting. Guys, go find a partner.

305
00:23:49,000 --> 00:23:50,560
Guys, go away.

306
00:23:52,480 --> 00:23:55,560
You're a child.
I told you on many occasions.

307
00:23:55,680 --> 00:23:57,800
Don't be a wimp.

308
00:23:57,960 --> 00:24:04,080
Sometimes you need to stand up
and not let others win on you.

309
00:24:06,360 --> 00:24:08,680
Master, don't rebuke Wu Min.

310
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
His character is like that.
Nobody can change it.

311
00:24:11,640 --> 00:24:15,400
I'm just worried that with this type of
character he'll be bullied all his life.

312
00:24:15,760 --> 00:24:20,640
Thinking of this bad guy who bullied you,
my heart wants to vomit.

313
00:24:21,320 --> 00:24:25,280
And I don't know how
to teach these things.

314
00:24:26,560 --> 00:24:31,560
A-qing, you were not bad!
You have shown a lot of courage.

315
00:24:31,680 --> 00:24:33,140
Thanks, Master.

316
00:24:35,040 --> 00:24:39,519
Wu Min. Since we're good-for-nothing, you
should know your limits or you'll get lost!

317
00:24:39,520 --> 00:24:41,840
We can't be hurt if we never love, anyway.

318
00:24:42,280 --> 00:24:45,680
Wait!
I have something else to tell you.

320
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Tomorrow we'll go together
to the Hilton's restaurant.

321
00:24:50,760 --> 00:24:55,440
There's a Japanese customer who'd like a
partner. I think you would fit very well.

322
00:24:55,680 --> 00:24:59,040
A Japanese customer? Ok Master!
How old is he?

323
00:24:59,160 --> 00:25:01,400
What does he look like?
He's from Tokyo?

324
00:25:01,560 --> 00:25:04,001
Just to look at him, you'll
know what kind of guy he is.

325
00:25:04,240 --> 00:25:08,081
Look at you! As soon as you hear about a
Japanese good your eyes are lighting up!

326
00:25:13,880 --> 00:25:16,200
Lin san...

327
00:25:16,320 --> 00:25:20,000
Sorry. I was just talking too
long with a customer I met.

328
00:25:20,001 --> 00:25:21,920
I've kept you waiting.
- Don't worry.

329
00:25:22,040 --> 00:25:24,280
Sit down! Please sit down.

330
00:25:27,160 --> 00:25:33,160
Lin san, I would like to introduce you
to my disciple. He's called Little Jade.

331
00:25:37,240 --> 00:25:40,080
- I already met him.
- You already met him?!

332
00:25:40,081 --> 00:25:43,281
Lin san, you have just arrived in Taiwan,
how could you have already met him?

333
00:25:43,320 --> 00:25:49,440
Yesterday, I was just leaving my room and
he was unexpectedly right at my door.

334
00:25:52,120 --> 00:25:53,600
Coffee.

335
00:25:54,000 --> 00:25:58,240
Little Jade. Why were you at his door?
Why? And silently!

336
00:25:58,760 --> 00:26:01,960
Far from that! It's because
Lin san looked like Father.

337
00:26:02,120 --> 00:26:04,060
He came from Japan, but
he was born Chinese.

338
00:26:04,120 --> 00:26:07,800
His signature was just missing a character.
So I thought...

339
00:26:09,160 --> 00:26:11,840
Your dad is an overseas Chinese
who lives in Japan?

340
00:26:12,560 --> 00:26:18,040
He's called Lin Zhengxiong. Nagashima
in Japanese. He lives in Tokyo.

341
00:26:18,100 --> 00:26:20,180
He started a cosmetics company.

342
00:26:20,640 --> 00:26:22,600
Nagashima.

343
00:26:24,080 --> 00:26:31,880
Lin san. Before Little Jade was born,
his father abandoned him and his mother

344
00:26:32,040 --> 00:26:33,960
and he went to Japan.

345
00:26:33,960 --> 00:26:35,800
He hasn't shown any sign of life yet.

346
00:26:38,280 --> 00:26:39,880
That way!

347
00:26:40,800 --> 00:26:44,560
What a shame, I don't know your father.

348
00:26:45,320 --> 00:26:49,080
It does not matter.
I was just taking a chance, anyway.

349
00:26:50,760 --> 00:26:55,000
Lin san, I'm not “bragging
about how good I am”.

350
00:26:55,120 --> 00:26:56,660
He's my disciple.

351
00:26:56,720 --> 00:27:03,520
Even if he's usually careless, he's
looking for his dad and very seriously.

352
00:27:06,560 --> 00:27:12,320
A very difficult task.
That kind of a child is rare today.

353
00:27:14,400 --> 00:27:18,320
Lin san.
You have come back to Taiwan for how long?

354
00:27:19,680 --> 00:27:23,480
I'm not sure yet.
Approximately one or two months.

355
00:27:23,680 --> 00:27:29,080
I'm waiting for the Taipei's company to
be well prepared and then I will go.

356
00:27:29,081 --> 00:27:35,960
OK. That's good. Do whatever
needs to be done, right?

357
00:27:36,880 --> 00:27:38,840
Have you visited your relatives?

358
00:27:39,720 --> 00:27:42,920
Those of my generation are no longer alive.

359
00:27:43,080 --> 00:27:47,600
30 years have passed...
Many things have changed.

360
00:27:47,720 --> 00:27:52,080
Like at Taipei's streets
I don't even recognize one.

361
00:27:52,800 --> 00:27:54,239
It's nothing.

362
00:27:54,240 --> 00:27:58,760
If you don't mind I'll ask my disciple,
Little Jade, to accompany you in Taipei.

363
00:27:58,880 --> 00:28:01,560
To go everywhere with
you, looking, walking...

364
00:28:01,680 --> 00:28:03,080
He...

365
00:28:03,081 --> 00:28:08,600
He's used to drink and eat and have fun
in different kind of places,

366
00:28:08,720 --> 00:28:10,360
he knows that much better than me.

367
00:28:12,420 --> 00:28:16,460
- Would it bother you if we do it that way?
- No, that won't bother me.

368
00:28:16,520 --> 00:28:18,600
Where would Lin san like to go first?

369
00:28:21,240 --> 00:28:26,160
When I left Taiwan,
I went to Menjia temple to burn incenses.

370
00:28:26,440 --> 00:28:30,440
I would like to take this
opportunity to go back there.

371
00:28:31,840 --> 00:28:34,160
So, we can go worship at the temple first.

372
00:28:34,220 --> 00:28:37,240
Then after we could go to the
night market to eat seafood, OK?

373
00:28:38,560 --> 00:28:42,320
Sounds not bad!
So, that's what we've decided.

374
00:28:44,120 --> 00:28:47,760
Lin san, when I look at you guys, I
think you're attracted to each other!

375
00:28:47,880 --> 00:28:54,360
But I warn you. This chap has
a mouth as sweet as a knife.

376
00:28:54,640 --> 00:28:56,420
He's clever.

377
00:28:57,120 --> 00:29:00,120
Master, I'm not that bad.

378
00:29:01,400 --> 00:29:02,960
Lin san likes you.

379
00:29:18,880 --> 00:29:23,920
A-qing. Do you still wanna find
your mother?    - I don't know.

380
00:29:23,921 --> 00:29:25,681
I fear that if I go back to see her,

381
00:29:25,682 --> 00:29:28,980
she would be crying and screaming
like last time. I would feel bad.

382
00:29:29,320 --> 00:29:30,840
- Yes.
- Right.

383
00:29:31,000 --> 00:29:32,399
Like my mother.

384
00:29:32,400 --> 00:29:35,321
When my father was in jail, she got
involved with my uncle's worker

385
00:29:35,322 --> 00:29:37,601
and they ran away together.
Later on, I went to see her.

386
00:29:37,602 --> 00:29:40,360
She couldn't even bear to see me.
She said I would ruin her life.

387
00:29:40,361 --> 00:29:43,439
How can that be? Have you been with Mr.
Scar? You're not the same.

388
00:29:43,440 --> 00:29:44,759
He isn't worthy of a glance.

389
00:29:44,760 --> 00:29:47,000
- That's not true!
Don't spout off stupid things.

390
00:29:47,800 --> 00:29:51,440
- Who's Mr. Scar?
- It's his Brother Zhang.

391
00:29:51,520 --> 00:29:57,559
When Mr Zhang is laughing, the side of his
mouth seems to have a scar from a knife.

392
00:29:57,560 --> 00:30:00,080
The Master said that those
people were ruthless.

393
00:30:00,081 --> 00:30:02,837
That's not true, Brother Zhang
treats me very well. You don't know.

394
00:30:02,840 --> 00:30:04,160
Stop saying stupid things.

395
00:30:04,161 --> 00:30:06,940
You're like his servant.
How can it be good for you?

396
00:30:07,000 --> 00:30:08,920
You understand nothing, you're troublesome!

397
00:30:52,640 --> 00:30:54,580
Why are you coming back so late at night?

398
00:30:54,720 --> 00:30:57,380
Mousey and A-qing took
me to roller skate.

399
00:31:02,360 --> 00:31:05,960
- Are you angry?
- No, I'm not.

400
00:31:09,240 --> 00:31:10,760
Pour me another glass.

401
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
Brother Zhang, shouldn't be enough?

402
00:31:33,000 --> 00:31:34,500
Sit down.

403
00:31:47,040 --> 00:31:53,960
Wu Min. In my entire life, you're the
person who has been with me the longest.

404
00:31:57,720 --> 00:32:01,920
You think...
You want to be with me for a lifetime?

405
00:32:03,720 --> 00:32:08,080
Brother Zhang, why are you suddenly
asking me this?     - Answer me.

406
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
I would, of course I would like it.

407
00:32:17,360 --> 00:32:19,360
You deceive me again.

408
00:32:21,680 --> 00:32:25,080
Brats like you are all
made of the same stuff.

409
00:32:25,920 --> 00:32:31,520
You're arrogants
and manipulators.

410
00:32:34,720 --> 00:32:40,720
- Brother Zhang, are you drunk?
- I'm perfectly sober.

411
00:32:47,440 --> 00:32:53,960
Two years ago, there was a guy who
was with me. I spoiled him a lot.

412
00:32:55,080 --> 00:32:57,880
Whatever he wanted
I gave it to him.

413
00:33:00,120 --> 00:33:04,400
Not only did this young man not show me any
gratitude, but he gave me trouble also.

414
00:33:05,000 --> 00:33:07,720
He stole everything that was in my house.

415
00:33:08,760 --> 00:33:11,500
Just to think of him makes me angry.

416
00:33:12,440 --> 00:33:14,040
Brother Zhang, you can thrust me.

417
00:33:14,160 --> 00:33:19,640
I'm absolutely not that kind of person,
I swear.

418
00:33:24,040 --> 00:33:29,040
Wu Min.
A 40 years old man can't be sad.

419
00:33:31,360 --> 00:33:33,300
But he's vulnerable.

420
00:33:36,960 --> 00:33:40,520
- I'm going to bed.
- I'll help you.

421
00:33:40,600 --> 00:33:43,520
No thanks, I'll go by myself.

422
00:33:58,920 --> 00:34:02,400
Luckily, I took you out window shopping.

423
00:34:02,680 --> 00:34:07,080
Otherwise, I'm like a blind person,
unable to find my way around.

424
00:34:08,360 --> 00:34:11,920
If Lin san wants,
he can come back to find me.

425
00:34:12,080 --> 00:34:17,280
I'll come back and bring you to even
more beautiful places.   - Let's do that!

426
00:34:22,120 --> 00:34:23,680
Let's do that, Lin san.

427
00:34:24,400 --> 00:34:27,400
Relax first.
I should go back to my place.

428
00:34:28,980 --> 00:34:31,460
Right. Wait a minute.

429
00:34:33,600 --> 00:34:37,320
Wait a minute.
I almost forgot.

430
00:34:38,840 --> 00:34:42,320
This money is for the taxi to go back home.

431
00:34:42,480 --> 00:34:45,360
No thanks. Lin san, I live quite near.
It's really not necessary.

432
00:34:45,760 --> 00:34:48,200
My pleasure.

433
00:34:48,840 --> 00:34:52,160
And if you don't accept that, I
won't dare to look for you again.

434
00:34:53,920 --> 00:34:56,920
Ok.
Thanks!

435
00:34:57,040 --> 00:34:58,600
No need to...

436
00:34:59,520 --> 00:35:02,280
- See you again!
- See you again!

437
00:35:09,560 --> 00:35:16,880
Little Jade.
Are you thirsty?

438
00:35:17,200 --> 00:35:24,120
Do you want to go inside and
drink something?    - Ok.

439
00:35:52,200 --> 00:35:56,740
- Look at how late it is now!
- You'll find out one day.

440
00:35:57,320 --> 00:36:00,160
- What did you say?
- Nothing.

441
00:36:00,320 --> 00:36:04,120
I said that you were an old man and
that it was useless to wait here.

442
00:36:04,480 --> 00:36:06,880
He's probably not coming home tonight.

443
00:36:08,800 --> 00:36:12,440
I think she's very sick this time.

444
00:36:13,320 --> 00:36:17,160
- What?
- It's what you said.

445
00:36:17,360 --> 00:36:19,600
You told me Little Jade's mother was sick,

446
00:36:19,760 --> 00:36:23,504
and so, he ran to Sanchong to
take care of his mother, no?

447
00:36:23,505 --> 00:36:25,505
Right!

448
00:36:26,920 --> 00:36:32,120
I don't know the details of her illness,
but Little Jade didn't go often back home.

449
00:36:32,121 --> 00:36:36,320
He can show filial piety to her.
Everyone should do it. Right?

450
00:36:36,760 --> 00:36:38,240
Right.

451
00:36:39,520 --> 00:36:43,960
Also, you don't know... It has been
numerous days since I've seen him.

452
00:36:44,160 --> 00:36:48,520
I'm really having doubts.
I'm worried he would not be faithful.

453
00:36:49,520 --> 00:36:51,920
When you talked about him I felt relieved.

454
00:36:52,040 --> 00:36:54,920
- His family has problems.
- Right.

455
00:36:55,600 --> 00:36:59,160
In fact, you should tell
me all those things.

456
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
One more person is one
more person's advice.

457
00:37:02,120 --> 00:37:04,920
If something happens to him, there's
one more person to help him.

458
00:37:05,040 --> 00:37:08,840
Look, you are so good to him.
Why would he be unfaithful?

459
00:37:10,560 --> 00:37:14,001
He didn't tell you, it's clear that's
because he was afraid you would worry.

460
00:37:15,280 --> 00:37:19,880
- This child, he worries us to death!
- Yes!

461
00:37:34,360 --> 00:37:42,820
Sorry, it's late now. I should go wash
myself and wash off my beauty mask.

462
00:37:43,800 --> 00:37:49,880
Right... you should relax.
And I should go.

463
00:37:54,880 --> 00:37:58,239
I have another favor to ask you.
Please wait for his return.

464
00:37:58,240 --> 00:38:02,960
You absolutely need to tell him
to contact me as soon as possible.

465
00:38:03,080 --> 00:38:04,960
I will, of course I will.

466
00:38:04,961 --> 00:38:07,360
- This favor.
- It's nothing.

467
00:38:07,361 --> 00:38:08,840
Ok.
Goodbye.

468
00:38:08,840 --> 00:38:12,120
- Take care.
- Goodbye. Goodbye.

469
00:38:12,880 --> 00:38:14,520
Old Zhou, goodbye!

470
00:38:19,920 --> 00:38:22,360
- Thanks.
- No need to...

471
00:38:25,400 --> 00:38:28,720
I had no idea Taipei had become so lively.

472
00:38:30,400 --> 00:38:34,240
Like Tokyo ten years ago.

473
00:38:36,480 --> 00:38:40,921
Lin san. More than 30 years had
passed by the time you came back.

474
00:38:41,320 --> 00:38:42,780
Right.

475
00:38:48,760 --> 00:38:53,800
In the 16th year of the reign of Showa,
when the Pacific Ocean war broke out,

476
00:38:54,720 --> 00:38:58,120
I had just graduated from the university.

477
00:38:59,480 --> 00:39:02,600
I was immediately drafted
into the army in Tokyo.

478
00:39:03,240 --> 00:39:05,520
Years have passed so quickly,

479
00:39:06,920 --> 00:39:10,880
like the beginning of each
season in the ancient poems.

480
00:39:12,400 --> 00:39:23,150
“I left my hometown when I was little,

481
00:39:23,240 --> 00:39:36,239
and I returned with the same
accent but with grey hair.

482
00:39:36,240 --> 00:39:47,839
My children, whom I meet,
do not know who I am.

483
00:39:47,840 --> 00:40:03,740
Where are you from, dear sir?”.

484
00:40:08,600 --> 00:40:15,760
That's how I feel right now.
Like it was I who wrote this poem.

485
00:40:18,000 --> 00:40:23,920
So, I'm this child who
doesn't know who you are?

486
00:40:39,720 --> 00:40:41,760
There's squid to eat!

487
00:40:42,240 --> 00:40:46,040
- Moon Beauty, you're so nice!
- Do less boot-licking!

488
00:40:47,080 --> 00:40:50,760
Next week, give me money for your
rent and the food, don't forget!

489
00:40:52,740 --> 00:40:54,319
Is Little Jade back?

490
00:40:54,320 --> 00:40:56,799
No. I wanted to ask you
where this crystal boy was.

491
00:40:56,800 --> 00:40:59,039
Where did this faggot go yesterday evening?

492
00:40:59,040 --> 00:41:03,101
The Master introduced him to a foreigner
from Japan. He's his tour guide.

493
00:41:03,360 --> 00:41:08,640
He came from Japan? You know, this
crystal boy prefers to eat sushimis.

494
00:41:08,800 --> 00:41:13,080
Last year, a foreigner from Osaka came
here to open a restaurant in China.

495
00:41:13,200 --> 00:41:19,520
Our Little Jade was crazy about him. He
dreamed of cherry blossom trees for months.

496
00:41:19,920 --> 00:41:22,000
Last night, Old Zhou came
here to look for him.

497
00:41:22,240 --> 00:41:26,480
I had to lie to him, saying stupid things.
I told him he was back from Sanchong.

498
00:41:27,800 --> 00:41:31,440
Old Zhou also bought him a very
expensive watch. 1500 yuans.

499
00:41:31,680 --> 00:41:33,480
All automatic and with a calendar.

500
00:41:34,360 --> 00:41:39,640
I saw it. It's on his wrist every day.
It's flashing here and there.

501
00:41:40,160 --> 00:41:44,519
Poor Old Zhou, an old guy so badly
loved by no one else than Little Jade,

502
00:41:44,520 --> 00:41:46,560
this crystal boy with no conscience.

503
00:41:46,580 --> 00:41:48,102
You don't want to make noise?

504
00:41:48,120 --> 00:41:50,480
Good boy... you play with cars?

505
00:41:52,360 --> 00:41:54,540
- Look who's coming back!
- He's coming back now!

506
00:41:54,560 --> 00:41:56,520
You caught what kind of big Japanese fish?

507
00:41:56,600 --> 00:41:58,680
Big fish, small fish,
I hate this expression.

508
00:41:59,200 --> 00:42:01,560
I want to tell you about something
that happened to me.

509
00:42:01,561 --> 00:42:03,719
Yesterday, this
Japanese guy from overseas...

510
00:42:03,720 --> 00:42:07,999
His name is almost like my dad's, except for
one character. Approximately the same age.

511
00:42:08,000 --> 00:42:11,560
And they both are from Tokyo.
I think I'm like my mother.

512
00:42:12,200 --> 00:42:13,740
Really?

513
00:42:15,240 --> 00:42:17,120
And you spent last night with this man?

514
00:42:17,240 --> 00:42:21,200
Yes. I also accompanied him to Wanhua
to burn incense and eat seafood.

515
00:42:21,360 --> 00:42:25,640
Really good. You're a tour guide who, at the
end of the trip, brings his client to bed.

516
00:42:25,920 --> 00:42:29,680
Stop shooting off stupid things.
He didn't do that with me.

517
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
He's an honourable gentleman.

518
00:42:32,960 --> 00:42:35,040
He's an honourable gentleman.

519
00:42:35,160 --> 00:42:39,080
But you're a known seductress
for those who fall in your control.

520
00:42:39,200 --> 00:42:44,760
Don't say stupid things. You both don't
understand. Lin san is really a good man.

521
00:42:45,160 --> 00:42:49,920
When I was with him, I felt like
I was a lucky and pure child.

522
00:42:50,200 --> 00:42:54,000
Certainly not like before. I went
with him to do intriguing things.

523
00:42:55,040 --> 00:42:59,840
Don't be intriguing.
What's inside that bag you've just brought?

524
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
He wanted to buy that for me.
I didn't tell him I wanted this.

525
00:43:05,120 --> 00:43:08,119
When you were with Old Zhou,
you wanted a golden chain, a watch...

526
00:43:08,120 --> 00:43:10,760
You said it was him who wanted
to buy you all this too!

527
00:43:11,280 --> 00:43:16,360
It's not the same thing!
This time, that's really serious.

528
00:43:17,520 --> 00:43:20,680
You're always serious with men
who are coming back from Japan.

529
00:43:20,920 --> 00:43:22,400
What a pity!

530
00:43:22,600 --> 00:43:26,561
Lin san will be happy to go back to Japan,
you'll be a leftover crawling in Taiwan.

531
00:43:26,640 --> 00:43:29,360
And you'll gather the cherry
trees petals that have fallen.

532
00:43:30,540 --> 00:43:35,000
I'm very serious about this now. I'm
optimistic. I'm also not like my mother.

533
00:43:35,660 --> 00:43:41,200
Of course. If Lin san really likes me, and
is willing to bring me back to Japan,

534
00:43:41,360 --> 00:43:43,820
then it will satisfy
both parties even more.

535
00:43:44,560 --> 00:43:48,240
Come... Mommy will take you in her arms.
Let Uncle eats his meal.

536
00:43:49,480 --> 00:43:50,980
A-qing, eat your meal quickly!

537
00:43:51,720 --> 00:43:55,880
Take your plane and your car.

538
00:44:52,800 --> 00:44:57,120
Who are you?

539
00:44:57,160 --> 00:44:59,200
Mom, it's me, A-qing.

540
00:45:02,360 --> 00:45:04,480
Why did you come?

541
00:45:04,800 --> 00:45:07,680
You're coming to see me
dying miserably, right?

542
00:45:09,080 --> 00:45:11,680
- Get out.
- Mom.

543
00:45:12,280 --> 00:45:14,280
- Get out.
- Mom.

544
00:45:14,440 --> 00:45:16,880
I told you to get out, did you
hear that or not? Get out!

545
00:45:17,000 --> 00:45:21,520
- Mom!
- Get out!

546
00:45:21,640 --> 00:45:23,960
- Mom, don't do that.
- Get out.

547
00:45:24,120 --> 00:45:30,440
- Mom.
- Get out.

548
00:45:39,320 --> 00:45:43,440
A-qing, don't leave.

549
00:45:43,600 --> 00:45:47,880
I'm scared...

550
00:45:48,040 --> 00:45:50,680
Mom, you should not be afraid, I'm here.

551
00:45:56,200 --> 00:46:01,960
My eyes can't see anything now.

552
00:46:02,080 --> 00:46:03,560
Everything is blurry.

553
00:46:05,160 --> 00:46:07,680
I'll tell you.

554
00:46:07,800 --> 00:46:13,800
Last night, I saw a group of little devils,

555
00:46:14,400 --> 00:46:19,000
everyone had iron chains.

556
00:46:19,120 --> 00:46:21,840
They were all surrounding my bed.

557
00:46:22,920 --> 00:46:29,360
They said my body was sinful and they
would take me see the King of Hell.

558
00:46:29,520 --> 00:46:32,240
I don't want to go there!
I'm scared.

559
00:46:32,360 --> 00:46:34,520
- Don't be afraid.
- I'm scared.

560
00:46:34,521 --> 00:46:36,880
Don't be.
Mom, Don't be.

561
00:46:40,960 --> 00:46:44,320
Don't be afraid.
Mom, don't be scared. I'm here.

562
00:46:50,560 --> 00:46:52,100
A-qing.

563
00:46:55,120 --> 00:47:00,880
I wanna see Buddy.
You take me see Buddy, OK?

564
00:47:01,000 --> 00:47:04,120
- Ok.
- I wanna see Buddy.

565
00:47:05,120 --> 00:47:08,520
- I wanna see Buddy.
- Ok, wait, I'll bring you there.

566
00:47:08,640 --> 00:47:12,860
- You bring me to see Buddy, OK?
- Ok.

567
00:47:12,861 --> 00:47:13,696
OK?

568
00:47:13,721 --> 00:47:16,278
OK. I'll bring dumplings and
soup, so you can eat first.

569
00:47:16,280 --> 00:47:18,720
- I wanna see Buddy.
- Ok.

570
00:47:32,560 --> 00:47:36,340
It has been a long time
since I've seen the sun.

571
00:47:36,840 --> 00:47:39,200
The weather today is not bad.

572
00:47:40,920 --> 00:47:45,320
Yes.
Do your eyes hurt or not?

573
00:47:46,400 --> 00:47:48,320
No.

574
00:48:06,880 --> 00:48:08,920
Mom, I'll help you to move.

575
00:48:27,720 --> 00:48:31,200
Are you cold?
Put your jacket on.

576
00:48:33,640 --> 00:48:35,880
I want to sunbathe.

577
00:48:57,080 --> 00:49:01,640
It has been a long time since I've
smelled the grass under the sun.

578
00:49:06,160 --> 00:49:07,920
It smells good.

579
00:49:16,920 --> 00:49:22,360
A-qing.
Do you hate me?

580
00:49:23,440 --> 00:49:29,000
From the beginning, I put you and
Buddy down and I left you both.

581
00:49:30,840 --> 00:49:34,760
No, Mom.
Don't say that.

582
00:49:35,240 --> 00:49:37,440
Those are the things of the past now.

583
00:49:41,080 --> 00:49:47,120
Today, in front of you
and in front of Buddy,

584
00:49:48,240 --> 00:49:54,400
I want to make things clear,
to make you understand.

585
00:50:04,360 --> 00:50:07,440
I was with your father for many years.

586
00:50:10,240 --> 00:50:12,840
In fact, he was not that bad to me.

587
00:50:14,640 --> 00:50:20,480
But
we were like strangers.

588
00:50:21,000 --> 00:50:23,800
He didn't know what was in my heart.

589
00:50:25,040 --> 00:50:27,400
I didn't know what he
had in his mind either.

590
00:50:33,120 --> 00:50:37,200
With Wu Xiong, from my troupe
at that time, it was different.

591
00:50:39,120 --> 00:50:45,760
He knew what I liked.
He sang with me.

592
00:50:46,440 --> 00:50:48,840
He talked with me.

593
00:50:54,920 --> 00:51:00,720
He let me know
there was somebody to take care of me.

594
00:51:00,840 --> 00:51:03,760
There was somebody who felt my pain.

595
00:51:08,440 --> 00:51:11,760
I knew in my heart it was not right,

596
00:51:12,840 --> 00:51:16,840
but I couldn't do anything.

597
00:51:18,200 --> 00:51:24,160
When I was looking at him,
I could not think of anything else.

598
00:51:26,320 --> 00:51:31,320
The sky could have fallen
and I wouldn't have cared

599
00:51:34,440 --> 00:51:35,960
because

600
00:51:40,320 --> 00:51:48,040
I had never been so happy in my whole life.

601
00:51:58,800 --> 00:52:03,320
But with that selfish decision,

602
00:52:06,520 --> 00:52:10,360
there's no way to escape now.

603
00:52:13,360 --> 00:52:18,160
That brought me to these
conditions I now live under.

604
00:52:21,400 --> 00:52:24,920
It is my retribution.

605
00:52:34,080 --> 00:52:35,560
A-qing.

606
00:52:39,920 --> 00:52:43,560
Please do me a favor, OK?

607
00:52:44,560 --> 00:52:46,820
OK. Tell me, Mom.

608
00:53:36,680 --> 00:53:39,640
To see mom this sad and regretful

609
00:53:41,840 --> 00:53:48,000
I suddenly felt that, in some ways, I
had a lot in common with her.

610
00:53:48,840 --> 00:53:54,520
After all, she has been running away all
her life. Wandering around, tracked down.

611
00:53:56,680 --> 00:53:59,440
Ending up paralysed in this
room was like a prison cell.

612
00:54:00,560 --> 00:54:05,160
Infected by a poison
and waiting to die.

613
00:54:07,280 --> 00:54:09,920
I was, after all, the
fruit of her sinful body,

614
00:54:10,560 --> 00:54:13,040
caught with a nasty disease in my blood.

615
00:54:14,720 --> 00:54:23,040
And I was now following in her footsteps.
Ready to escape, wandering around.

616
00:54:25,932 --> 00:54:35,280
At that moment,
I felt very close to my mother.

617
00:54:37,000 --> 00:54:44,000
Subs by CRYSTAL BOYS SUBTITLE COLLABORATIVE
http://subcrystalboys.wikia.com

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.