FANDOM


Below are the contents of Crystal Boys Episode 9 English subtitles. Please help us if you find something is poorly translated. Just edit it!Edit

You need to copy everything below, paste it into Notepad, and save it as a .srt file to create the subtitle file. Use the latest version of VLC media player : open your movie file, go to Subtitles menu, choose Add Subtitle File..., and open the .srt file. If there are chinese subtitles, hide them by setting Background Opacity to the highest level. Enjoy!

Banner
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,010
Disgusting animal!

2
00:00:02,492 --> 00:00:04,990
You're a disgrace!
Shameful!

3
00:00:05,328 --> 00:00:08,024
You've ruined my reputation! Go to hell!
Get out!        - Dad!

4
00:00:14,004 --> 00:00:20,340
Disgusting animal, get out!
Get the hell out!

5
00:00:20,341 --> 00:00:21,602
Dad! Stop it!

6
00:00:21,603 --> 00:00:23,541
Get out! Out! Disgusting animal!

7
00:00:23,542 --> 00:00:28,583
Dad! Stop hitting me!

8
00:00:29,919 --> 00:00:31,369
Dad!

9
00:00:43,266 --> 00:00:47,261
Stay where you are!
Get back here!

10
00:00:48,238 --> 00:00:50,468
Get back here, animal!

11
00:00:51,074 --> 00:00:52,524
You're not my son!

12
00:01:24,000 --> 00:01:32,000
"Crystal Boys"

13
00:01:33,000 --> 00:01:36,999
From Pai Hsien-yung's novel.

14
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Episode Number Nine.

15
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Producers: Ruiyuan Cao and Song Liu.

16
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Overall Production: Guoxing Shu.

17
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Production Coordinator: Xiaomei Li.

18
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Adaptor: Hijie Chen.

19
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Direction: Ruiyuan Cao

20
00:02:24,440 --> 00:02:28,240
Little Jade.
Where's Wu Min?

21
00:02:28,320 --> 00:02:31,720
He just entered in surgery for a wound.
He's not awakened yet.

22
00:02:32,440 --> 00:02:34,658
They're certainly doing blood
transfusion right now.

23
00:02:36,320 --> 00:02:40,280
I don't know why he did that. I thought
at first he was just a little depressed.

24
00:02:41,920 --> 00:02:45,500
- That's because of Mr. Zhang?
- If that not him, who else could that be?

25
00:02:46,360 --> 00:02:49,640
I don't know what he did
to hurt him so much.

26
00:02:51,800 --> 00:02:53,350
I'll find him.

27
00:02:59,840 --> 00:03:03,210
- Mousey! Where's Wu Min?
- On this side.

28
00:03:14,480 --> 00:03:15,930
Wu Min.

29
00:03:20,760 --> 00:03:22,210
Wu Min.

30
00:03:22,520 --> 00:03:24,160
You said I was unlucky!

31
00:03:24,161 --> 00:03:27,037
I ran here early in the morning. I
don't know clearly what happened.

32
00:03:27,040 --> 00:03:30,200
The doctor asked me about my blood type.
I told him my blood type was O.

33
00:03:30,320 --> 00:03:35,240
Then he asked me to lie on a bed and
I mysteriously lost 500cc of blood.

34
00:03:35,680 --> 00:03:37,280
Until now I just feel dizzy.

35
00:03:38,600 --> 00:03:40,080
It hurts?

36
00:03:40,081 --> 00:03:43,679
If he can finally die from his pain!
You'll give me back that blood!

37
00:03:43,680 --> 00:03:47,959
Enough! He's in such a terrible
situation and you want to tell him off?

38
00:03:47,960 --> 00:03:51,879
I'm in a bad mood. He'll have to look for
somebody else at his next suicide attempt.

39
00:03:51,880 --> 00:03:54,360
Why make yourself act this way?

40
00:03:54,680 --> 00:03:57,000
That's simply not taking
us as brothers to do that.

41
00:03:59,240 --> 00:04:02,440
- Wu Min.
- Master.

42
00:04:02,680 --> 00:04:04,130
Wu Min.

43
00:04:05,040 --> 00:04:10,600
How could you do that? Why haven't
you jumped from a building?

44
00:04:10,720 --> 00:04:12,400
Forget this, OK?

45
00:04:15,280 --> 00:04:18,920
Wu Min,
how could you do such a silly thing?

46
00:04:19,080 --> 00:04:23,960
You don't know how worried Master
is when you do that! Do you know?

47
00:04:24,800 --> 00:04:26,960
Do you know?

48
00:04:36,840 --> 00:04:38,480
Wu Min.

49
00:04:42,280 --> 00:04:48,160
Wu Min.

50
00:04:53,200 --> 00:04:56,760
Of what are you afraid?
The one who made a mistake is you.

51
00:04:56,880 --> 00:04:58,560
You're not saying anything?

52
00:05:00,400 --> 00:05:04,000
- What's wrong?
- Ask your daughter!

53
00:05:04,600 --> 00:05:06,050
Damn you!

54
00:05:12,280 --> 00:05:17,160
Xiao Zhen, what's wrong?
You made your mother got angry.

55
00:05:18,320 --> 00:05:21,080
Don't cry.
Dry your tears.

56
00:05:21,240 --> 00:05:24,720
Look.
Dad bought something good to eat.

57
00:05:27,400 --> 00:05:31,210
Don't cry.
Dry your tears.

58
00:05:34,520 --> 00:05:41,960
Look. No one is going to want a
beautiful girl if she's crying!

59
00:05:44,640 --> 00:05:48,320
Where are you going? Come back
and say that loud and clear!

60
00:05:48,680 --> 00:05:51,080
To say what?
What do you want me to say?

61
00:05:51,200 --> 00:05:53,520
Every time I say something, you don't hear!

62
00:05:54,520 --> 00:05:57,360
You talk to me like that?
I'm your mother!

63
00:05:57,520 --> 00:05:59,390
Isn't that right to be concerned about you?

64
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
Wait!

65
00:06:03,301 --> 00:06:04,751
Fuck!

66
00:06:05,640 --> 00:06:07,684
What were you talking about
to scream like that?

67
00:06:08,560 --> 00:06:11,039
That's all because of you and
the example you gave to her!

68
00:06:11,360 --> 00:06:14,760
Ah! And what did I do again? What are
the links between that quarrel and me?

69
00:06:14,960 --> 00:06:18,220
Of course there's nothing to do with you!
The responsibility is all mine!

70
00:06:18,280 --> 00:06:21,498
You're doing what you want outside! I
should continue until that killed me?

71
00:06:22,200 --> 00:06:26,000
You really like to mention that!
You mention me that all the time!

72
00:06:26,120 --> 00:06:28,420
Please forgive me.
You're happy now?

73
00:06:30,520 --> 00:06:32,120
As you please.

74
00:06:44,000 --> 00:06:46,200
A-zhen is pregnant.

75
00:06:47,360 --> 00:06:51,239
- Who's the father?
- It should be a colleague at the factory.

76
00:06:51,240 --> 00:06:52,806
Ask her! She doesn't want to answer.

77
00:06:54,080 --> 00:06:56,840
- How did she say that?
- How can she say that?

78
00:06:57,160 --> 00:06:58,610
They've done this.

79
00:06:58,680 --> 00:07:01,610
That's possible they get married.
I just want a promise from her.

80
00:07:03,960 --> 00:07:05,410
In fact,

81
00:07:06,520 --> 00:07:11,760
if they are truly in love, and the
guy is not bad at all, maybe...

82
00:07:12,080 --> 00:07:16,040
What are you saying? A man who, for his
own fun, slept with our daughter...

83
00:07:16,200 --> 00:07:18,760
Is he reliable? 

84
00:07:19,000 --> 00:07:21,560
Do you think about it?
A-zhen is not young.

85
00:07:22,000 --> 00:07:27,520
So, let's ask them to come
here and we'll talk.

86
00:07:27,521 --> 00:07:31,159
There's nothing to talk about. I won't let
them get married without some conditions.

87
00:07:31,160 --> 00:07:35,170
I asked A-zhen to get rid of that baby.
- I don't agree.

88
00:07:35,560 --> 00:07:39,520
Abortion is bad for the health
and it's against the law.

89
00:07:40,000 --> 00:07:42,300
And you? All you do is fully legal?

90
00:07:46,280 --> 00:07:49,280
I'm sorry, I didn't say that intentionally.

91
00:07:52,120 --> 00:07:53,570
Never mind.

92
00:07:54,040 --> 00:08:00,480
Otherwise, I'll speak with Xiao Zhen
first and we'll see what to do.

93
00:08:02,240 --> 00:08:05,930
Do what you please. The boss will
come here soon. I have things to do.

94
00:08:28,320 --> 00:08:32,610
What is it now? I have things to do!
You need to pay the rent?

95
00:08:33,880 --> 00:08:35,933
Three hundred yuans
are enough or not?

96
00:08:37,720 --> 00:08:41,920
No, this time the situation is different.
One of my disciples is hospitalized.

97
00:08:42,720 --> 00:08:44,547
You're taking care of others all day long!

98
00:08:45,580 --> 00:08:47,240
Don't be like that.

99
00:08:47,241 --> 00:08:50,641
If I would have another solution, I
wouldn't be here telling you about that.

100
00:08:51,600 --> 00:08:56,080
Three thousand? Five thousand? As soon
as I can, I'll give you back this money.

101
00:08:56,120 --> 00:09:00,730
Really? Even in a lifetime you
could not give me back that money!

103
00:09:03,840 --> 00:09:07,530
OK, you're busy.
I'm leaving.

104
00:09:09,400 --> 00:09:10,966
I don't wanna give you difficulties.

105
00:09:11,180 --> 00:09:14,119
You have no idea how bad business
has been at the shop recently...

106
00:09:14,120 --> 00:09:17,760
And now A-zhen who has problems...
I have to be prepared for that.

107
00:09:21,200 --> 00:09:22,650
That's all right.

108
00:09:24,360 --> 00:09:28,090
I understand.
Thanks.

109
00:10:26,320 --> 00:10:29,080
- Stop it!
- Come here.

110
00:10:31,560 --> 00:10:33,010
Thanks.

111
00:10:38,000 --> 00:10:39,450
Don't!

112
00:10:47,560 --> 00:10:51,640
What do you think? Is it your first
time seeing so many foreigners?

113
00:10:53,000 --> 00:10:55,880
Don't look at these big and tall horses.
According to Moon Beauty,

114
00:10:56,000 --> 00:10:59,500
there are a lot of men there who
are simply good for nothing.

115
00:11:06,000 --> 00:11:07,450
Moon Beauty.

116
00:11:08,800 --> 00:11:11,410
- Hello!
- What are you doing here, guys?

117
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
I need to discuss business with you.
Come over here.

118
00:11:14,680 --> 00:11:17,075
- I'm working!
- I'll be quick.

119
00:11:22,200 --> 00:11:25,039
Tell me that quickly or
keep your shit for you!

120
00:11:25,080 --> 00:11:28,130
Moon Beauty...
Wu Min made a suicide attempt!

121
00:11:28,240 --> 00:11:30,454
I know, but is there
anything to worry about?

122
00:11:30,600 --> 00:11:33,520
The medical expenses...

123
00:11:37,960 --> 00:11:40,440
You want to borrow me money?
No way!

124
00:11:40,520 --> 00:11:43,600
Do me this favor! That's a
question of life or death!

125
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
If I help you, who's going to help me then?

126
00:11:46,080 --> 00:11:49,602
The little money I have get suck by Little
Johnny, for the kindergarden, his milk

127
00:11:49,640 --> 00:11:53,240
and full of other expenses.
As you may know, I pay for everything.

128
00:11:53,360 --> 00:11:59,300
Of course we know... but you can
have everything you want from your men!

129
00:12:00,080 --> 00:12:02,880
Hey, is this your first time
you've been on the streets?

130
00:12:03,080 --> 00:12:04,980
How can you be so simple-minded?

131
00:12:05,520 --> 00:12:08,480
So much money! And you think
both of you can pay me back?

132
00:12:08,481 --> 00:12:10,921
You could not and the unlucky
person will be me again!

133
00:12:10,960 --> 00:12:14,400
- No! Please!
- Forget it.

134
00:12:14,720 --> 00:12:16,670
Do me this favor, Little Beauty.

135
00:12:18,400 --> 00:12:19,850
Ok?

136
00:12:23,400 --> 00:12:26,413
I just have this. If that's
not enough, find another way!

137
00:12:27,040 --> 00:12:30,770
Get out now. I'm working.
I'm doing business.

138
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
What's wrong, honey?

139
00:12:38,400 --> 00:12:39,850
What's wrong?

140
00:12:40,560 --> 00:12:44,160
I miss my child so much!

141
00:12:44,520 --> 00:12:53,300
Don't cry! I'm here with you.
Don't cry. Good boy.

142
00:13:08,080 --> 00:13:09,980
You're back!

143
00:13:12,160 --> 00:13:14,730
- Milk and bread.
- Thanks.

144
00:13:14,960 --> 00:13:19,340
- And so? Did you get the money?
- Look at us and you'll know the answer.

145
00:13:20,560 --> 00:13:25,720
- She could just gave us this.
- Bills of 20 US dollars! Can I have one?

146
00:13:25,721 --> 00:13:28,799
OK. If you give me the same amount in
Taiwan currency, I'll give you one.

147
00:13:28,800 --> 00:13:31,440
Keep your voice down please.

148
00:13:38,620 --> 00:13:44,840
Wu Min, you want to
drink water, don't you?

149
00:13:47,640 --> 00:13:49,390
What?

150
00:13:52,280 --> 00:13:54,280
What do he want?

151
00:13:56,840 --> 00:13:58,860
He wants to see Brother Zhang.

152
00:14:00,980 --> 00:14:04,321
Wu Min's lying here. Mr. Zhang is a
moron who deserves to die, right?

153
00:14:04,400 --> 00:14:06,680
Come on, tell me. Is
he a moron or not?

154
00:14:06,900 --> 00:14:09,959
Master and us were scared to death
because of what happened to you.

155
00:14:09,960 --> 00:14:11,440
We couldn't even sleep!

156
00:14:11,441 --> 00:14:14,276
We looked for money to pay for
the hospital. This gave us big trouble!

157
00:14:14,280 --> 00:14:17,999
And what the result is? 
Not a fucking thank you! Nothing!

158
00:14:18,000 --> 00:14:19,920
And he even asked
us to see Mr. Scar!

159
00:14:21,280 --> 00:14:27,050
That's true. I even gave you 500cc
of my blood! Give me back that!

160
00:14:27,051 --> 00:14:28,571
Let's forget that.
Leave him alone.

161
00:14:28,572 --> 00:14:31,519
Let him die. When he'll be dead,
all our problems will be solved.

162
00:14:31,520 --> 00:14:33,880
Let's go.
- Don't do that, Little Jade.

163
00:14:42,320 --> 00:14:44,170
Wu Min.

164
00:14:45,840 --> 00:14:50,720
Sorry.

165
00:14:53,240 --> 00:14:57,330
- Master. Master.
- Come here.

166
00:14:59,800 --> 00:15:03,450
Did you find the money?
- No.

167
00:15:04,400 --> 00:15:06,570
So tomorrow, I'll look
for another solution.

168
00:15:07,200 --> 00:15:11,690
Master, Wu Min wants to see
Brother Zhang.      - I know.

169
00:15:12,920 --> 00:15:17,080
Tomorrow, I'll look for Brother Zhang.
- I'm not going with you!

170
00:15:17,360 --> 00:15:21,040
I'll get angry as soon as I'll
see his face!     - The same for me.

171
00:15:22,200 --> 00:15:24,960
Whatever the result, we're
going there to clarify things.

172
00:15:24,961 --> 00:15:28,960
How can he did that to our brother?
He bullied him again for nothing.

173
00:15:29,560 --> 00:15:33,680
I'm his Master. Whatever the
result, I want justice to be done.

174
00:15:44,800 --> 00:15:47,041
Milk powder and sugar are
here, serve yourself.

175
00:15:48,240 --> 00:15:51,550
- How are you, Lin san and you?
- Keep your voice down please!

176
00:15:52,280 --> 00:15:56,960
I went to visit the Taoyuan factory. Before
leaving, he gave me a special briefing.

177
00:15:56,961 --> 00:15:58,879
“Here you must go and check for yourself.

178
00:15:58,880 --> 00:16:00,750
You must avoid speaking
against colleagues.”

179
00:16:02,840 --> 00:16:05,480
He's an overseas Godfather like no others!

180
00:16:07,400 --> 00:16:09,720
To my surprise, he made our
Little Jade changed a lot.

181
00:16:11,080 --> 00:16:13,360
It seems you really become
a respectable "woman"!

182
00:16:15,440 --> 00:16:17,840
Brother, you've made
your debut recently.

183
00:16:17,841 --> 00:16:19,885
You have to repeat things
over and over again...

184
00:16:19,960 --> 00:16:22,280
I, Little Jade, have
a story in the Park.

185
00:16:23,160 --> 00:16:27,360
But I don't like to brag. In New
Park, I'm considered as a hot shot.

186
00:16:27,640 --> 00:16:29,900
A lot of old men wanted to adopt me.

187
00:16:29,920 --> 00:16:32,521
But first of all, my heart
needed to be willing to.

188
00:16:32,720 --> 00:16:35,800
Secondly, he needed to be
somewhat sincere toward me.

189
00:16:36,120 --> 00:16:38,800
I'm not a piece of meat that
anyone can bite as they pleased.

190
00:16:39,720 --> 00:16:42,200
Old Zhou was not sincere enough toward you?

191
00:16:42,720 --> 00:16:45,370
A lot of clothes, a watch,
a golden chain...

192
00:16:46,800 --> 00:16:48,250
Old Zhou...

193
00:16:49,480 --> 00:16:52,400
Right. He treated me not bad.

194
00:16:53,760 --> 00:16:56,867
But he just annoyed me,
taking me often like a child to play with.

195
00:17:03,560 --> 00:17:05,960
Let me ask you, chemistry,
do you know that or not?

196
00:17:06,040 --> 00:17:11,050
Chemistry! I would got 80%
in chemistry.     - Really?

197
00:17:12,080 --> 00:17:13,560
So let's do so.

198
00:17:13,600 --> 00:17:17,480
Lin san said that if I don't have a special
knowledge, I can't get a good job.

199
00:17:17,600 --> 00:17:22,160
So he wants me to go to night
school to learn a speciality.

200
00:17:22,161 --> 00:17:25,036
Once I get graduated, I can
become an expert in his company.

201
00:17:25,040 --> 00:17:26,890
That way I could have a future.

202
00:17:27,600 --> 00:17:31,440
But you know me. After day two of studying
there, I'll just want to run away.

203
00:17:31,600 --> 00:17:37,120
What am I remembering about chemistry?
I just remember carbon disulfide

204
00:17:37,280 --> 00:17:40,920
and that had an unpleasant odor.

205
00:17:42,280 --> 00:17:45,700
So, you want me to help
you with your lessons?

206
00:17:47,200 --> 00:17:49,240
I went to Kainan to ask some questions.

207
00:17:49,241 --> 00:17:52,520
They told me that at the eighth grade,
chemistry will be the main subject.

208
00:17:52,800 --> 00:17:56,614
You help me with my lessons and when I'll
passed the exam, I'll repay you back.

209
00:17:58,960 --> 00:18:02,280
- Wow! When you are interested
in something!       - You don't understand.

210
00:18:02,480 --> 00:18:06,602
That's an opportunity fallen from the sky.
I've been waiting for that so long.

211
00:18:06,603 --> 00:18:10,880
It's not easy to wait that long. He's like
my savior. And he hold me in high esteem.

212
00:18:11,120 --> 00:18:13,512
Don't you think I should commit
myself entirely to that?

213
00:18:14,560 --> 00:18:18,280
When I'll score well, perhaps
Lin san will think I'm worthy.

214
00:18:18,440 --> 00:18:20,800
To transfer you to the
headquarter in Japan?

215
00:18:20,920 --> 00:18:24,200
- Right!
- I say that you are Machiavellian!

216
00:18:24,360 --> 00:18:29,400
No! There's nothing Machiavellian there!
In which direction people move?

217
00:18:29,760 --> 00:18:31,840
- They move forward.
- Exactly!

218
00:18:32,480 --> 00:18:36,240
I'm not like Wu Min, so soft-spoken
and submissive to have food.

219
00:18:36,440 --> 00:18:38,400
Look where this poor guy
could have ended up!

220
00:18:39,760 --> 00:18:43,300
Let's go.
Let's stop talking about Wu Min's case.

221
00:18:43,320 --> 00:18:45,560
Let's go to GuLing Av. to
buy some reference books.

222
00:18:46,120 --> 00:18:48,760
- Thanks A-qing.
- You still call me A-qing?

223
00:18:49,040 --> 00:18:52,760
Call me Teacher Li now.
- Oh Yes! Teacher Li.

224
00:18:52,880 --> 00:18:54,830
Good boy.

225
00:18:55,320 --> 00:18:57,270
Get out!

226
00:19:24,960 --> 00:19:28,665
Bring soft drinks for the guests.
- OK.

227
00:19:39,520 --> 00:19:41,570
Soft drinks.

228
00:19:59,480 --> 00:20:01,200
You can stop wiping the floor.

229
00:20:01,200 --> 00:20:03,940
Take out the clothes from the
washing machine, then dry them up.

230
00:20:12,240 --> 00:20:15,120
Master Yang, you're coming
to talk about Wu Min?

231
00:20:20,000 --> 00:20:23,380
Well...
I know he can not bear that temporarily.

232
00:20:24,400 --> 00:20:29,160
I'm also thinking
if you're not looking for explanations.

233
00:20:29,840 --> 00:20:34,080
Brother Zhang, you've
done that too quickly.

234
00:20:35,320 --> 00:20:39,160
Wu Min has been out from
your place for two days now.

235
00:20:43,080 --> 00:20:45,660
This guy has nothing to do with Wu Min.

236
00:20:46,680 --> 00:20:52,040
Really? It seems to me
that he's at your command!

237
00:20:52,560 --> 00:20:54,720
Or you both seem to have
a secret agreement.

238
00:20:56,800 --> 00:21:03,040
Really. He looked at me drinking yesterday.
I was in a bad mood.

239
00:21:03,360 --> 00:21:06,850
He took me back home.
- You were in a bad mood?

240
00:21:07,440 --> 00:21:09,745
You made a mistake, you're
talking about someone else!

241
00:21:11,640 --> 00:21:13,820
I'm not a cold-blooded animal.

242
00:21:14,320 --> 00:21:17,800
Wu Min lived with me for more than
a year. Feelings were always there.

243
00:21:19,480 --> 00:21:21,640
But between us always
remained some problems.

244
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
There was no way to solve them.

245
00:21:26,480 --> 00:21:28,840
That hasn't been easy for me either.

246
00:21:28,840 --> 00:21:30,984
So I made the firm decision
to ask him to leave.

247
00:21:31,040 --> 00:21:35,760
Which were those problems?
Wu Min was devoted entirely to you.

248
00:21:36,560 --> 00:21:39,140
Like the idiom “almost to
the point of worship you”.

249
00:21:39,160 --> 00:21:42,440
I'm his master.
He felt out of sorts.

250
00:21:43,200 --> 00:21:45,150
You had which problems together?

251
00:21:45,160 --> 00:21:47,140
That's exactly what I
didn't want from him.

252
00:21:49,320 --> 00:21:52,930
At first, I just wanted to...
just wanted to find a partner.

253
00:21:53,320 --> 00:21:55,680
Someone to talk.
Someone to eat with.

254
00:21:58,120 --> 00:22:01,980
But he wanted to take care of everything.
I felt he wanted to control me!

255
00:22:02,120 --> 00:22:04,080
To endure someone like him...

256
00:22:04,240 --> 00:22:08,040
You get tired, say it frankly! Why on
earth did you find these lame excuses?

257
00:22:08,200 --> 00:22:10,320
As if all was Wu Min's fault!

258
00:22:24,040 --> 00:22:27,440
I admit I have my faults about that.

259
00:22:28,840 --> 00:22:30,690
Are you satisfied now?

260
00:22:33,720 --> 00:22:35,480
Even if what I did was not right,

261
00:22:35,960 --> 00:22:38,439
there's no need to have a jury
trial by three people here.

262
00:22:39,320 --> 00:22:41,320
Wu Min has attempted suicide!

263
00:22:47,200 --> 00:22:49,150
You're kidding me!

264
00:22:50,760 --> 00:22:54,160
Brother Zhang, this is a
question of life or death!

265
00:22:54,960 --> 00:22:59,560
You believe that these disciples in front
of me would dare to say such jokes?

266
00:23:04,040 --> 00:23:07,960
How is he?
Is he dead?

267
00:23:08,120 --> 00:23:10,760
No! He's at the hospital now!

268
00:23:11,040 --> 00:23:13,680
But it took one hour to sew
his wrist to stop bleeding!

269
00:23:24,520 --> 00:23:26,070
Brother Zhang.

270
00:23:27,040 --> 00:23:28,490
I came here today with my troops,

271
00:23:28,600 --> 00:23:30,760
We're not here to condemn you.

272
00:23:31,680 --> 00:23:36,730
But I have a few things in mind,
things that can be hard to take.

273
00:23:38,640 --> 00:23:41,730
We both are adults.
I'll be frank with you.

274
00:23:43,440 --> 00:23:49,080
You have such a temper! In my
circle, everybody get it easily.

275
00:23:49,440 --> 00:23:51,960
At the beginning, Wu Min was with you.

276
00:23:52,160 --> 00:23:55,560
I'm from an older generation.
I was against this relation.

277
00:23:56,240 --> 00:23:59,320
But then I told him to
be with you because

278
00:24:00,360 --> 00:24:03,520
I considered important that you
had a position and some dignity.

279
00:24:03,840 --> 00:24:08,400
Wu Min was with you to avoid “to be
buffered by wind and rain” outside.

280
00:24:08,560 --> 00:24:13,120
I was looking at another part of you,
that one quite secure and stable.

281
00:24:14,920 --> 00:24:21,360
Of course I also thought that if
he was devoted entirely to you

282
00:24:22,080 --> 00:24:25,020
maybe that could changed you.

283
00:24:28,200 --> 00:24:33,080
I know that well. With this kind
of feeling, nothing can be done.

284
00:24:33,200 --> 00:24:36,200
We all have to make choices.
We can't force life.

285
00:24:37,040 --> 00:24:40,260
Wu Min takes things too seriously
to have done such a foolish thing.

286
00:24:41,680 --> 00:24:46,130
What a bad luck he had.
But...

287
00:24:46,840 --> 00:24:53,700
Could you, as a friend,
go to the hospital to see him?

288
00:24:59,680 --> 00:25:03,120
Brother Zhang, go see Wu Min!

289
00:25:04,120 --> 00:25:06,860
When he woke up, the first sentence
he said was “Brother Zhang”!

290
00:25:15,880 --> 00:25:20,970
You'll say something, aren't you? Will you?
Stop this drama acting!

291
00:25:21,020 --> 00:25:24,180
Wu Min is at the hospital! He
needs somebody to take care of him!

292
00:25:24,181 --> 00:25:27,930
We have no time to lose by standing
here waiting for you!      - Little Jade.

293
00:25:28,520 --> 00:25:31,920
Master, we're going.
He's heartless!

294
00:25:31,921 --> 00:25:34,520
Why are you looking at his face
and not at Wu Min's one?

295
00:25:34,520 --> 00:25:36,440
I don't wanna see you again, Mr. Scar!

296
00:25:36,440 --> 00:25:38,290
Wait!

297
00:25:38,600 --> 00:25:41,730
Xiao Jingguai!
- Brother Zhang, what is it?

298
00:25:42,520 --> 00:25:44,840
Go to the room and bring the bag here.

299
00:25:53,280 --> 00:25:55,194
He forgot to bring these
things when he left.

300
00:25:56,320 --> 00:25:58,520
Son-of-a-bitch, what kind
of heart do you have?

301
00:25:59,120 --> 00:26:01,961
- Don't raise your hands on me!
- Son-of-a-bitch!

302
00:26:01,961 --> 00:26:06,560
Oh I'll raise my hands on you!
Son-of-a-bitch!

303
00:26:06,680 --> 00:26:09,480
Ok! Enough!

304
00:26:12,960 --> 00:26:14,910
We're leaving.

305
00:26:51,960 --> 00:26:53,810
Where's the Master?

306
00:26:55,080 --> 00:26:59,240
The Master left first. Maybe he
had things at home to care of?

307
00:27:08,360 --> 00:27:10,410
Eat this apple.

308
00:27:12,920 --> 00:27:16,560
A-qing, you went to
Brother Zhang's home?

309
00:27:23,240 --> 00:27:26,920
Yes. But Brother
Zhang was not there.

310
00:27:38,840 --> 00:27:40,700
Did you pay attention
to this sickroom?

311
00:27:40,720 --> 00:27:43,960
It's big and beautiful, more
high class than a hotel.

312
00:27:44,400 --> 00:27:48,300
Yes. When I went to the bathroom
there were beautiful lotus.

313
00:27:48,520 --> 00:27:50,580
The Master is nice, isn't he?

314
00:27:53,200 --> 00:27:55,374
Nothing can be compared
with Brother Zhang's house.

315
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
I don't know how that is now.

316
00:28:01,160 --> 00:28:03,838
Before that was I who
watered the flowers.

317
00:28:03,840 --> 00:28:08,980
If he forgot to water them, they
will dry out, what will he do?

318
00:28:09,040 --> 00:28:12,880
Repeat this! Repeat, so
I can slap your face!

319
00:28:13,440 --> 00:28:17,120
He kicked you from his house. Why are you
thinking about those fucking flowers!

320
00:28:17,360 --> 00:28:21,540
Now, even if he would be struck by a car,
that's not your fucking business anymore!

321
00:28:21,600 --> 00:28:27,280
Don't say that. He's not this kind of men.
He has his sufferings too.

322
00:28:27,720 --> 00:28:30,680
You're still defending him?
You're an idiot!

323
00:28:32,040 --> 00:28:36,090
Ok, I'll tell you. We saw him.
- Really?

324
00:28:37,240 --> 00:28:41,100
You really thought to get yourself injured
was going to change his attitude?

325
00:28:41,201 --> 00:28:44,301
Nonsense! People don't act like you.

326
00:28:46,101 --> 00:28:49,060
He got rid of all the things that
you had forgotten to take away!

327
00:28:49,061 --> 00:28:50,880
Not a single piece of
clothing is missing!

328
00:28:50,880 --> 00:28:54,080
And also, when we went there to see
him, who do you think we have seen?

329
00:28:54,160 --> 00:28:57,210
On the floor! Who was this?
- Little Jade!

330
00:28:58,880 --> 00:29:01,120
At this point, it's better
to say that like it is!

331
00:29:02,160 --> 00:29:05,200
I just want this moron to understand
what kind of person Mr. Scar is!

332
00:29:05,400 --> 00:29:09,320
That will give him another reason to die.
- What do you say these things for?

333
00:29:09,800 --> 00:29:11,820
What's good in that?

334
00:29:12,920 --> 00:29:16,640
A-qing, let Little Jade finished.

335
00:29:30,760 --> 00:29:35,040
What's wrong after all? Why
don't you want me to know that?

336
00:29:39,880 --> 00:29:43,480
Tell me, OK? Whatever what
you're going to tell me,

337
00:29:43,600 --> 00:29:47,120
I won't cry. I promise.

338
00:29:50,080 --> 00:29:52,160
I let him tell Wu Min about that.

339
00:29:52,320 --> 00:29:54,712
To hear only the half of the
story is painful to anyone.

340
00:30:00,920 --> 00:30:03,220
So, we saw Xiao Qinkuai.

341
00:30:04,920 --> 00:30:09,204
When we went to see Brother Zhang he was
doing the same things as you done before.

342
00:30:10,200 --> 00:30:12,520
He was kneeling down and moping the floor.

343
00:30:44,240 --> 00:30:45,890
Wu Min.

344
00:30:46,960 --> 00:30:52,760
We said all that we had to say.
You can consider all that we said as shit.

345
00:30:53,360 --> 00:30:56,340
But that would be like you
wouldn't considered us as friends.

346
00:30:59,200 --> 00:31:03,920
Think about that.
This kind of man doesn't deserve you.

347
00:31:21,440 --> 00:31:23,000
Wu Min.

348
00:31:36,640 --> 00:31:38,090
Xiao Zhen!

349
00:31:38,360 --> 00:31:39,810
Xiao Zhen!

350
00:31:52,440 --> 00:31:53,890
Xiao Zhen!

351
00:31:55,400 --> 00:32:02,320
What your mom said was for your good.
Why are you angry with her?

352
00:32:05,480 --> 00:32:08,530
How's your health?
Have you seen the doctor?

353
00:32:08,600 --> 00:32:15,210
I did. The doctor said the baby is
3 months old. Everything's normal.

354
00:32:17,520 --> 00:32:21,050
- So, what's you're going to do?
- What do you mean by this?

355
00:32:22,680 --> 00:32:26,440
You want this baby or you want
to follow your mom's advice?

356
00:32:26,600 --> 00:32:28,840
I don't want to have an abortion!

357
00:32:30,800 --> 00:32:37,520
OK... and I also approve that.
A baby is innocent.

358
00:32:39,800 --> 00:32:44,160
What do your boyfriend think about that?
- He isn't my boyfriend.

359
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Again! You quarrelled?

360
00:32:47,800 --> 00:32:52,600
You live a situation as anyone would live.
Everything need to be discussed.

361
00:32:52,720 --> 00:32:58,440
A good talk.
If you get married, that's also fine.

362
00:33:00,240 --> 00:33:02,220
He went back to his words, right?

363
00:33:04,860 --> 00:33:07,890
So, what's the problem with you?
Tell your father about that.

364
00:33:08,520 --> 00:33:11,840
You won't make me worried.
I'll propose solutions.

365
00:33:16,800 --> 00:33:18,860
He's already married?

366
00:33:22,560 --> 00:33:27,440
He's fiancee. His family is
helping him to make arrangements.

367
00:33:27,800 --> 00:33:29,840
He will get married next year.

368
00:33:33,280 --> 00:33:35,160
You're so foolish.

369
00:33:35,240 --> 00:33:36,690
So foolish!

370
00:33:37,840 --> 00:33:40,480
So foolish!

371
00:33:42,520 --> 00:33:47,800
Ok, I'm leaving now.
Otherwise the foreman will be unhappy!

372
00:33:49,520 --> 00:33:51,370
About the baby...

373
00:33:51,880 --> 00:33:56,600
I'll...
I'll help you to find a solution.

374
00:34:06,600 --> 00:34:10,600
Dad, have you ever loved Mom?

375
00:34:11,880 --> 00:34:17,000
Why are you asking such a thing?
At that time, love was not so important.

376
00:34:17,560 --> 00:34:19,720
Did you love her or not?

377
00:34:22,400 --> 00:34:25,000
When I left home, I didn't
tell you about that?

378
00:34:26,440 --> 00:34:31,410
I didn't want to make your grandfather
worried, so I get married with your mom.

379
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
So the answer is no.

380
00:34:37,880 --> 00:34:43,260
Right. All my life I'll
owe a lot to your mother.

381
00:34:44,080 --> 00:34:47,020
But I never loved her.

382
00:35:34,360 --> 00:35:37,810
- Can I pass, please?
- Yes you can.

383
00:35:40,640 --> 00:35:45,130
- What's the problem?
- Why didn't you come yesterday?

384
00:35:46,160 --> 00:35:49,450
- I had some important things.
- Which important things?

385
00:35:52,480 --> 00:35:57,370
- That's because of my friend...
- What's wrong with your friend?

386
00:35:58,680 --> 00:36:02,500
I told Manager Yan about that! I took a
leave! Why should I make you a report?

387
00:36:02,500 --> 00:36:05,000
You're so arrogant. You've
been here for not a long time.

388
00:36:05,000 --> 00:36:08,799
You've already been late and now you
took a leave! We cannot stand that long.

389
00:36:08,800 --> 00:36:10,850
Are you exhausted?

390
00:36:10,880 --> 00:36:13,881
If I give you complications I'm
ready to apologize toward you!

391
00:36:13,882 --> 00:36:16,639
But you can't quarrel me every time
about Manager Yan decisions!

392
00:36:16,640 --> 00:36:18,720
It has nothing to do with you!

393
00:36:20,720 --> 00:36:23,730
You're so touching.
Your feelings are good.

394
00:36:25,560 --> 00:36:28,280
I heard he likes initiatives
from young guys, is that true?

395
00:36:28,480 --> 00:36:31,760
- I don't get what you say.
- Don't pretend knowing nothing.

396
00:36:31,920 --> 00:36:34,120
Those guys like you, right?

397
00:36:34,121 --> 00:36:36,999
What the hell do you mean? What
did you say?       - Don't push me!

398
00:36:37,000 --> 00:36:40,731
You pushed me to this! Don't think the
boss is at the same "side" as you.   - You!

399
00:36:47,640 --> 00:36:50,600
Hey!

400
00:36:50,760 --> 00:36:53,800
Don't fight.

401
00:36:55,400 --> 00:36:56,850
Bastard!

402
00:37:02,400 --> 00:37:05,620
How many times I told you? Why
could you not control yourself?

403
00:37:07,200 --> 00:37:11,560
Why should I bear that? I haven't made
a mistake. It's him who provoked me.

404
00:37:11,680 --> 00:37:14,080
You're the one who
started to fight?

405
00:37:14,080 --> 00:37:17,120
I think that's better to raise
my hands than to be humiliated.

406
00:37:17,160 --> 00:37:18,760
What's important in
saving his face?

407
00:37:18,761 --> 00:37:21,320
How much sacrifice does it
require to save his own face?

408
00:37:21,320 --> 00:37:24,240
This way can't be tolerate. How
will you act later in the society?

409
00:37:35,860 --> 00:37:38,740
Years ago I was disgraced
by my colleagues.

410
00:37:38,800 --> 00:37:41,040
They told me a lot of bad
things to me, you know?

411
00:37:41,040 --> 00:37:44,520
Even the big boss wanted to fire me.
But I've endured that.

412
00:37:45,600 --> 00:37:49,860
I put energy more than anyone to prove
myself I was not inferior to anyone,

413
00:37:51,520 --> 00:37:54,040
to prove myself I can
accomplish something.

414
00:37:54,360 --> 00:37:58,240
I also helped people like you, kids who
are facing the same situation as me.

415
00:37:58,280 --> 00:38:02,380
But you guys... one after
another disappointed me deeply.

416
00:38:04,520 --> 00:38:07,440
Manager, I'm not as great as you.

417
00:38:09,240 --> 00:38:12,081
I'm an ordinary guy. I don't
have your ambition either.

418
00:38:12,720 --> 00:38:15,400
I just want to earn my life steadily.

419
00:38:24,560 --> 00:38:32,120
But I remember you told me once that to
choose this path you have to walk tall

420
00:38:32,920 --> 00:38:36,040
and not let those “considered normal”
people looking at me like dirt.

421
00:38:43,880 --> 00:38:45,940
So, I hope you can
understand that.

422
00:38:46,600 --> 00:38:50,280
I was not fighting by anger today.
I defended my honor.

423
00:39:05,200 --> 00:39:10,320
These times I've caused you problems.
I'm really sorry for that.

424
00:39:13,520 --> 00:39:15,880
You looked after me. Thank you.

425
00:39:17,120 --> 00:39:18,770
A-qing.

426
00:39:27,000 --> 00:39:32,920
Whatever decision you'll
take later, don't give up!

427
00:39:38,820 --> 00:39:40,639
Manager, thanks.

428
00:39:40,640 --> 00:39:42,690
No thanks.

429
00:39:57,560 --> 00:40:00,600
Be more gentle.      - Calm yourself,
if not you'll awake Wu Min.

430
00:40:02,800 --> 00:40:06,520
I told you long ago. If this bastard
gives you trouble, you look for me.

431
00:40:06,680 --> 00:40:10,200
Your brothers will protect you from him...
Why have you done this by yourself?

432
00:40:10,225 --> 00:40:12,125
Be more gentle!

433
00:40:13,840 --> 00:40:15,590
Master.

434
00:40:16,680 --> 00:40:20,880
Today you're going back home.
Today I'll stay here.

435
00:40:25,120 --> 00:40:30,640
What's happened? You had a fight again?
- The foreman bullied him.

436
00:40:31,440 --> 00:40:36,680
Why?      - That's nothing, Master.
I've decided to resign.

437
00:40:37,360 --> 00:40:41,960
To resign? And what did Manager Yan
think about that? What did he say?

438
00:40:42,160 --> 00:40:44,340
I decided to resign to
don't give him problems.

439
00:40:45,800 --> 00:40:49,640
And Old Guo, how will he react to this?
That was Old Guo who introduced you there.

440
00:40:49,920 --> 00:40:51,599
If you want to resign, resign.

441
00:40:51,600 --> 00:40:55,440
But if Old Guo meets Manager Yan,
he'll be very embarrassed.

442
00:40:58,360 --> 00:41:00,360
Ah you, young kids!

443
00:41:01,360 --> 00:41:05,800
You're all the same. Without a shred of
conscience! Just thinking about themselves!

444
00:41:06,660 --> 00:41:11,600
Do you know that?
Elders pay so much attention to you kids.

445
00:41:14,000 --> 00:41:18,090
Go! Go back home.
I'm tired to see you guys.

446
00:41:27,000 --> 00:41:30,600
A-fu, do you want to eat watermelon?
- No.

447
00:41:30,880 --> 00:41:33,740
- Come back another day!
- OK. Come back to see me.

448
00:41:33,760 --> 00:41:36,050
Eat watermelon.
They are so sweet. Hurry up!

449
00:41:41,880 --> 00:41:43,730
Mousey, eat watermelon.

450
00:41:45,680 --> 00:41:49,840
What's wrong, young man?
You're like my girls here: in demand!

451
00:41:50,240 --> 00:41:53,354
Your face is OK from one side, and
red at the other. Put some blush.

452
00:41:53,360 --> 00:41:57,317
Mousey, where have you been? You've
been getting into trouble all day long?

453
00:41:57,320 --> 00:41:59,820
If you bump into your
brother, you're dead!

454
00:42:01,640 --> 00:42:04,280
Go to hell!
Teasing women!

455
00:42:04,440 --> 00:42:06,800
You both do the same thing each time.

456
00:42:11,780 --> 00:42:13,559
Where did you go yesterday?

457
00:42:13,560 --> 00:42:16,082
I was playing cards and there
was nobody to buy betel nuts!

458
00:42:16,680 --> 00:42:19,600
Wu Min got sick. I went to the
hospital to take care of him.

459
00:42:19,601 --> 00:42:21,821
He was sick and what? What
this has to do with you?

460
00:42:21,822 --> 00:42:23,879
You can't even take care of yourself!

461
00:42:23,880 --> 00:42:28,240
Let me know that again and I'll take care
you enough to send you to the hospital!

462
00:42:28,241 --> 00:42:30,610
Got it?
- I got it.

463
00:42:30,760 --> 00:42:32,510
Now, get away!

464
00:42:45,360 --> 00:42:47,560
Drink this. Drinking
solves worries.

465
00:42:51,600 --> 00:42:53,450
Cheers!

466
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
It's good!

467
00:43:04,920 --> 00:43:08,080
Take this. If you eat this at the
same time that'll be still better.

468
00:43:30,000 --> 00:43:31,950
You're laughing at what?

469
00:43:35,840 --> 00:43:39,880
I think that
we're doing the same thing as my father.

470
00:43:41,200 --> 00:43:44,170
- Your father?
- Exactly.

471
00:43:48,640 --> 00:43:50,960
Memories have started
to flash into my mind.

472
00:43:51,200 --> 00:43:55,280
When father had a bad mood, he was going
directly to Uncle Huang's home to drink.

473
00:44:00,480 --> 00:44:03,860
The more he drank his emotions,
the more he was getting wasted.

474
00:44:04,920 --> 00:44:10,560
Back home, he was drunk like crazy,
hitting the walls and insulting people.

475
00:44:11,280 --> 00:44:13,398
He was even singing Chinese opera!

476
00:44:13,400 --> 00:44:16,650
- Chinese opera!
- And very good.

477
00:44:23,560 --> 00:44:26,680
Afterwards I used to talk
with my little brother.

478
00:44:26,680 --> 00:44:30,360
We had grown up, we absolutely
didn't want to become like him.

479
00:44:32,240 --> 00:44:34,120
Was that really serious?

480
00:44:34,120 --> 00:44:37,480
Drinking a little like now makes
you think about that so much.

481
00:44:39,240 --> 00:44:41,840
And you? Do you miss home?

482
00:44:43,040 --> 00:44:44,990
Let's make a toast!

483
00:45:11,520 --> 00:45:13,270
What's wrong?

484
00:45:22,480 --> 00:45:26,620
It's her!
- Who is she?

485
00:45:26,720 --> 00:45:33,460
A girl who came to sell her body. A clown.
She has been crying a lot these days.

486
00:45:34,660 --> 00:45:36,917
My brother forced her to stop crying

487
00:45:36,920 --> 00:45:39,501
by beating her and telling
her she was not allowed to.

488
00:45:39,720 --> 00:45:41,860
But she doesn't want to hear.

489
00:45:45,080 --> 00:45:48,640
Poor little one. She's only fourteen
and she's like that already.

490
00:45:49,200 --> 00:45:51,100
Fourteen?

491
00:45:52,120 --> 00:45:55,020
You don't know how perverts
those stinking men are.

492
00:45:58,280 --> 00:46:01,020
They were doing business
in this room before.

493
00:46:01,120 --> 00:46:03,229
I was hiding here, stealing a glance.

494
00:46:12,840 --> 00:46:14,760
Baby, don't cry.

495
00:46:17,240 --> 00:46:20,090
Don't be scared.
We aren't bad people.

496
00:46:21,760 --> 00:46:25,960
Stop crying. If you provoke my brother
he will you beat you to death! Really!

497
00:46:26,400 --> 00:46:30,680
- Don't scare her!
- Good! Don't cry.

498
00:46:30,840 --> 00:46:32,780
I'll give you candies, OK?

499
00:46:48,800 --> 00:46:53,290
Poor little one. What should we do?
- I don't know either.

500
00:46:56,960 --> 00:46:59,000
We'll report this to the police, OK?

501
00:46:59,000 --> 00:47:01,435
You'll cause trouble to my
brother, he'll end up in jail.

502
00:47:02,000 --> 00:47:03,750
Right.

503
00:47:05,640 --> 00:47:09,960
But that can also be fine.
Don't you want salvation?

504
00:47:10,720 --> 00:47:14,200
Don't say stupid things. Wait. If
he hears us I'll be beaten again.

505
00:47:21,400 --> 00:47:25,090
She's eating candies.
- That's true!

506
00:47:44,440 --> 00:47:47,600
Have you found that?
- Yes.

507
00:47:55,880 --> 00:47:59,440
A-qing, look!
Alan Tang! He's so handsome!

508
00:48:00,160 --> 00:48:04,480
Could you be serious a bit, OK? We
are doing this for you, after all!

509
00:48:04,620 --> 00:48:09,560
One who's searching, that's enough.
Anyway, how do reference books look like?

510
00:48:09,760 --> 00:48:11,438
You're so irresponsible!

511
00:48:11,440 --> 00:48:14,460
I'm looking to make up 10 years
of studies full of failed exams.

512
00:48:15,000 --> 00:48:20,000
OK. I'm searching...
I'm searching...

513
00:48:20,160 --> 00:48:25,000
I've found one.   - Great! So, we 
can leave. Let's eat ice cream!

514
00:48:25,360 --> 00:48:30,420
You want to eat ice cream now? It's
the Volume One, that isn't enough!

515
00:48:30,840 --> 00:48:32,820
Help me to find Volume Two.

516
00:48:33,000 --> 00:48:37,720
Ok, Teacher Li.

517
00:48:39,780 --> 00:48:43,799
Hi. I want TOEFL reference books. I
don't know if I can find that here.

518
00:48:43,800 --> 00:48:47,400
- Here, look further down.
- Ok thanks.

519
00:48:48,500 --> 00:48:50,500
Yes!

520
00:49:21,520 --> 00:49:23,400
What's wrong?

521
00:49:31,880 --> 00:49:33,900
You know him?

522
00:49:38,320 --> 00:49:40,260
It's him?

523
00:49:42,880 --> 00:49:44,800
Why are you afraid of him?

524
00:49:44,801 --> 00:49:48,280
You're the one the most miserable
between the two. Go talk to him!

525
00:49:51,640 --> 00:49:53,620
If you don't go, I'll go.

526
00:50:12,120 --> 00:50:18,500
How are you?
- Not bad. And you?

527
00:50:20,360 --> 00:50:26,180
My mom has died recently.
- So, you've found your mother.

528
00:50:32,400 --> 00:50:36,730
Did you come back home?
- No.

529
00:50:41,700 --> 00:50:43,700
- You...
- You...

530
00:50:47,560 --> 00:50:49,510
Speak first!

531
00:50:52,000 --> 00:50:54,880
Where have you been lately?

532
00:50:55,760 --> 00:50:59,600
I was working part-time in
a restaurant as a waiter.

533
00:51:01,440 --> 00:51:03,640
But I resigned yesterday.

534
00:51:12,000 --> 00:51:14,080
- You're almost graduated?

535
00:51:14,360 --> 00:51:18,840
I'm already graduated.
- Already graduated?

536
00:51:20,160 --> 00:51:22,000
Time goes by so fast!

537
00:51:22,780 --> 00:51:26,440
As if it has been a long time since I
left school. I don't remember anything.

538
00:51:33,840 --> 00:51:38,080
And the joint entrance test? You
certainly did very well, didn't you?

539
00:51:43,840 --> 00:51:48,480
I'm going abroad next month.
I'll leave Taiwan.

540
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
My father planned that.

541
00:51:58,280 --> 00:52:04,880
When we have been discovered,
he hasn't looked at me since.

542
00:52:07,720 --> 00:52:11,320
These past months, he has
contacted all people he knew.

543
00:52:12,200 --> 00:52:18,200
He sent them a lot of money to make me
exempt from military service and go abroad.

544
00:52:24,560 --> 00:52:30,120
In fact, it's better like that.
With his help, I've got my salvation.

545
00:52:30,520 --> 00:52:33,040
My mother will probably
suffer a little.

546
00:52:47,920 --> 00:52:52,600
I should go. My cousin is at home.
He wants to teach me English.

547
00:52:53,560 --> 00:52:55,410
That's good.

548
00:53:06,280 --> 00:53:07,730
A-qing.

549
00:53:09,280 --> 00:53:10,920
Sorry.

550
00:53:12,160 --> 00:53:13,840
Sorry.

551
00:53:21,960 --> 00:53:26,960
Sorry.

552
00:53:54,720 --> 00:54:00,120
Looking over at Zhao Ying leaving,
from behind, at that instant

553
00:54:01,480 --> 00:54:10,480
I asked myself if he and I had
finally emerged from the quicksands.

554
00:54:12,480 --> 00:54:14,330
I didn't know.

555
00:54:16,240 --> 00:54:21,360
The only thing I knew was
that this sand was very hot.

556
00:54:22,880 --> 00:54:27,840
That pain was high in my heart
and I couldn't get rid of it.

557
00:54:30,000 --> 00:54:37,000
Subs by SiegfriedQC
http://subcrystalboys.wikia.com

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.