FANDOM


Below are the contents of Crystal Boys The Play - Part 1 English subtitles. Please help us if you find something is poorly translated. Just edit it!

You need to copy everything below, paste it into Notepad, and save it as a .srt file to create the subtitle file. Use the latest version of VLC media player : open your movie file, go to Subtitles menu, choose Add Subtitle File..., and open the .srt file. Enjoy!

1
00:00:00,000 --> 00:00:19,306
Crystal Boys - The Play  (1/2)

2
00:00:19,306 --> 00:00:24,695
[Pai Hsien-yung, the author]        - My novel "Crystal Boys"
is 30-years-old. It was published in 1983.

3
00:00:24,695 --> 00:00:30,467
At that time, homosexuality
was still taboo.

4
00:00:30,467 --> 00:00:38,076
Despite that, Taiwan didn't have any
laws or sanctions against it.

5
00:00:38,076 --> 00:00:43,680
But it was a topic
to be avoided.

6
00:01:03,200 --> 00:01:12,627
As a writer, I wanted to be fully honest
with myself in my literary works.

7
00:01:12,628 --> 00:01:16,572
I didn't want to impose
restrictions on myself.

8
00:01:16,572 --> 00:01:19,366
So when I wrote the
novel "Crystal Boys",

9
00:01:19,366 --> 00:01:23,053
I didn't take into consideration the
prevailing social atmosphere.

10
00:01:23,053 --> 00:01:26,974
I think literature should talk about
whatever people want to express.

11
00:01:26,974 --> 00:01:32,601
I think gay issues go along with the
democratizing and diversification of society.

12
00:01:32,601 --> 00:01:39,403
Homosexuality has been gradually accepted by
Taiwanese society. People had to get used to it.

13
00:01:39,403 --> 00:01:48,984
So when Crystal Boys TV
series aired on TV in 2003,

14
00:01:48,984 --> 00:01:56,211
the atmosphere was more relaxed than 
it was with the novel 20 years ago.

15
00:01:56,212 --> 00:02:02,556
I think this dramatic series
really had a big impact on the society

16
00:02:02,556 --> 00:02:06,894
because the topic of homosexuality
was introduced into each living room.

17
00:02:16,607 --> 00:02:20,360
In 2014, when I decided to
put "Crystal Boys" on stage,

18
00:02:20,360 --> 00:02:22,989
a lot of things had
changed in that decade,

19
00:02:22,989 --> 00:02:31,332
a lot of gay-themed literary works
were released and a lot of movies.

20
00:02:31,333 --> 00:02:35,913
Ang Lee's, Tsai Ming-liang's... At that
time, their works had all been done.

21
00:02:35,914 --> 00:02:40,743
Same thing for TV series. I think
homosexuality is no longer a societal taboo.

22
00:02:40,743 --> 00:02:43,974
The gay rights movement
is now reaching the point where

23
00:02:43,975 --> 00:02:46,749
LGBT people are fighting
now for marriage equality.

24
00:02:46,750 --> 00:02:52,514
I think it's a world trend now. And Crystal
Boys, the play, happens at that time.

25
00:02:52,515 --> 00:02:56,579
I think this has a special
social and cultural significance.

26
00:02:56,580 --> 00:02:59,757
You could say "it arises in response
to the needs of the times".

27
00:03:49,661 --> 00:03:56,661
National Theater and Concert Hall
Taipei, Taiwan - 2014 -

28
00:03:56,661 --> 00:04:04,229
Director : Ruiyuan Cao

29
00:05:17,587 --> 00:05:24,422
In our kingdom,
there are no days, only nights.

30
00:05:25,241 --> 00:05:36,513
As soon as the sun comes up, our kingdom goes
into hiding, for it is an unlawful nation.

31
00:05:36,513 --> 00:05:41,244
It has neither government
nor constitution.

32
00:05:41,244 --> 00:05:46,149
We are neither recognized
nor respected by anyone.

33
00:05:47,117 --> 00:05:53,157
Our citizenry is little more than rabble.

34
00:06:03,433 --> 00:06:06,703
In this kingdom of ours,

35
00:06:06,703 --> 00:06:15,967
there are no distinctions in social
rank, eminence, age, or strength.

36
00:06:17,047 --> 00:06:25,216
What we have in common are
bodies filled with aching,

37
00:06:25,217 --> 00:06:36,342
irrepressible desire and hearts
filled with insane loneliness.

38
00:06:36,342 --> 00:06:43,106
In the dead of night we are like wild animals
that have broken out of their cages,

39
00:06:43,106 --> 00:06:49,179
baring their fangs and uncoiling their claws
as they begin a frenzied hunt for prey.

40
00:06:49,901 --> 00:06:55,253
WE... look like a pack of sleepwalkers,

41
00:06:55,253 --> 00:07:01,428
stepping on each other's shadows
as we skirt the lotus pond,

42
00:07:01,428 --> 00:07:08,497
never stopping, round and round,

43
00:07:08,497 --> 00:07:17,411
in crazed pursuit of that
nightmare of love and lust.

44
00:07:17,412 --> 00:07:25,423
WE... have no distinctions in social
rank, eminence, age or strength.

45
00:07:25,424 --> 00:07:31,321
What we all share in common are
hearts filled with insane loneliness,

46
00:07:31,321 --> 00:07:37,714
bodies filled with aching
and irrepressible desire.

47
00:09:39,467 --> 00:09:44,387
WE... look like a pack of sleepwalkers,

48
00:09:44,387 --> 00:09:51,427
stepping on each other's shadows
as we skirt the lotus pond,

49
00:09:51,427 --> 00:09:57,433
never stopping, round and round,

50
00:09:57,433 --> 00:10:03,940
in crazed pursuit of that
nightmare of love and lust.

51
00:10:03,940 --> 00:10:13,519
WE...    -- You think there's a great
big world out there, don't you?

52
00:10:13,519 --> 00:10:19,088
Well, someday, someday for sure,

53
00:10:19,089 --> 00:10:27,531
you'll all come flying back to
the nest, like good little boys.

54
00:10:39,476 --> 00:10:41,511
Disgusting animal!

55
00:10:41,978 --> 00:10:44,047
Disgusting animal!

56
00:10:44,764 --> 00:10:49,490
Get out ! Get out !

57
00:10:49,490 --> 00:10:50,978
Please no, Dad !

58
00:10:52,107 --> 00:10:55,942
Shameful ! Shameless!

59
00:10:55,942 --> 00:10:56,943
Go to hell !

60
00:10:56,943 --> 00:10:58,244
Dad !

61
00:10:59,913 --> 00:11:01,447
Disgusting animal !

62
00:11:02,649 --> 00:11:06,386
Get out ! Go away !

63
00:11:08,121 --> 00:11:12,959
On the night of May 3rd, at
approximately 11 o'clock,

64
00:11:12,959 --> 00:11:16,129
Li Qing, a night-school student in the
final semester of his senior year,

65
00:11:16,129 --> 00:11:22,468
was caught in an immoral act with
the lab supervisor, Zhao Wusheng.

66
00:11:22,468 --> 00:11:30,043
Student Li, a bad influence, has damaged the reputation
of the school with his unacceptable conduct.

67
00:11:30,043 --> 00:11:36,616
Having received three serious demerits, he's
hereby expelled as a warning to others.

68
00:11:36,616 --> 00:11:40,553
This is a notice.
- Principal Gao Yitian -

69
00:11:40,553 --> 00:11:44,390
May 5, 1970

70
00:11:46,459 --> 00:11:49,095
Disgusting animal !

71
00:11:49,095 --> 00:11:51,397
Get out !

72
00:11:52,265 --> 00:11:56,129
You've ruined the
reputation of our family !

73
00:13:24,779 --> 00:13:40,469
"CRYSTAL BOYS"

74
00:13:45,240 --> 00:13:56,136
"Sounds ding dong! Sounds ding dong!"

75
00:13:56,137 --> 00:14:02,146
"Such lovely flowers beside my chair!"

76
00:14:02,147 --> 00:14:06,760
"I read and play music."

77
00:14:06,761 --> 00:14:11,443
"Such a happy time!"

78
00:14:18,998 --> 00:14:20,598
Buddy.

79
00:14:24,224 --> 00:14:26,224


80
00:14:26,250 --> 00:14:28,199
Buddy.

81
00:15:09,761 --> 00:15:15,367
The thermometer climbed to
38 degrees Celsius in Taipei.

82
00:15:17,551 --> 00:15:23,494
New Park trees were so
overheated they steamed.

83
00:15:25,222 --> 00:15:44,702
A blanket of steamy hot air hung over the
stands of palm, green coral and coconut trees.

84
00:15:49,902 --> 00:15:58,344
The concrete steps around the lotus pond
gave off steam as they cooled down at night.

85
00:16:01,747 --> 00:16:10,156
The heat rising from the steps was so intense
that I fell lightheaded while standing on them.

86
00:16:13,092 --> 00:16:21,767
Walking round and round the lotus
pond, swinging back and forth...

87
00:16:29,642 --> 00:16:35,943
Until late at night... Until
the moon disappears...

88
00:16:39,318 --> 00:16:46,859
Then I found an old mausoleum that
seems as if it's the park museum.

89
00:16:49,495 --> 00:16:56,402
I climbed the stairs,
seeking refuge behind the pillar stands,

90
00:16:59,572 --> 00:17:04,516
a temporary place to
stay and hide myself.

91
00:17:13,712 --> 00:17:15,454
Hey, Kid!

92
00:17:18,624 --> 00:17:20,459
Don't be scared!

93
00:17:21,360 --> 00:17:23,129
I scared you.

94
00:17:25,298 --> 00:17:26,866
Don't be afraid !

95
00:17:28,167 --> 00:17:30,136
Your first time here, I reckon.

96
00:17:32,205 --> 00:17:39,779
No need to be nervous,
we're all the same here.

97
00:17:41,414 --> 00:17:44,684
I've been the gardener for
the park for a long time.

98
00:17:44,684 --> 00:17:50,689
When you youngsters come here you
always check in with me first.

99
00:17:51,490 --> 00:17:56,170
Everybody calls me Old Guo.

100
00:17:58,223 --> 00:18:00,232
Old Guo.

101
00:18:00,933 --> 00:18:04,437
Have you ever heard of Youth Photo Studio?

102
00:18:05,504 --> 00:18:07,173
No.

103
00:18:07,173 --> 00:18:11,544
Dumb little kid! How could you not
know a famous studio like that!

104
00:18:11,544 --> 00:18:13,412
I run it.

105
00:18:14,380 --> 00:18:16,816
You come with me.

106
00:18:18,031 --> 00:18:20,031
This...

107
00:18:24,657 --> 00:18:28,094
You'll catch a cold if
you sleep in the park.

108
00:18:29,729 --> 00:18:35,334
I've got some rice cake and green-bean
porridge at home, enough to fill your stomach.

109
00:18:37,830 --> 00:18:39,571
Let's go.

110
00:18:52,968 --> 00:18:57,323
What's your name, Kid?

111
00:18:59,759 --> 00:19:01,193
A-qing.

112
00:19:03,262 --> 00:19:06,332
I'm A-qing.
- A-qing...

113
00:19:07,533 --> 00:19:09,602
You're not at home so late at night?

114
00:19:09,602 --> 00:19:12,071
What's happened at home?

115
00:19:15,308 --> 00:19:17,676
My father kicked me
out of the house.

116
00:19:18,244 --> 00:19:20,713
I knew it.

117
00:19:20,713 --> 00:19:22,648
Look.

118
00:19:23,416 --> 00:19:29,021
Look. You aren't even wearing shoes!

119
00:19:30,323 --> 00:19:32,357
And your mother?

120
00:19:34,593 --> 00:19:36,796
Your mother is not there
either, is she?

121
00:19:37,763 --> 00:19:40,333
Who else is there
in your family?

122
00:19:42,902 --> 00:19:46,105
I used to have a little brother...
called Buddy.

123
00:19:47,073 --> 00:19:49,041
And what happened to Buddy?

124
00:20:01,120 --> 00:20:06,892
I've seen my share of wild little kids
like you over the years, too many of them.

125
00:20:06,892 --> 00:20:09,395
They are all the same.

126
00:20:09,395 --> 00:20:12,064
I can probably guess what happened.

127
00:20:14,233 --> 00:20:18,404
A-qing. Come here.

128
00:20:31,317 --> 00:20:34,320
A-qing. We've arrived.

129
00:20:39,125 --> 00:20:41,961
We've arrived.
Come in.

130
00:20:44,758 --> 00:20:50,836
Come here... Rice cake and
green-bean porridge.

131
00:20:53,526 --> 00:20:56,600
Thanks, Old Guo!
- Good...

132
00:20:59,011 --> 00:21:03,649
You must have been famished.
Probably haven't eaten all day, huh?

133
00:21:03,649 --> 00:21:08,692
Eat slower, eat slower,
or you'll choke.

134
00:21:10,322 --> 00:21:14,858
The old gardener will tell you
about the park history.

135
00:21:16,630 --> 00:21:23,905
This park has been the scene of a
history so inspiring and tragic.

136
00:21:23,905 --> 00:21:27,672
You will never have the wild
times we had back then.

137
00:21:29,909 --> 00:21:33,312
A-qing. Look.

138
00:21:34,713 --> 00:21:37,049
Have a look
at this.

139
00:21:37,049 --> 00:21:39,018
You have to take a look.

140
00:21:47,760 --> 00:21:49,662
"Birds of Youth"

141
00:21:50,963 --> 00:21:54,566
Some had spirit,
some others were wild...

142
00:21:54,566 --> 00:21:57,002
Exactly what I like.

143
00:21:57,003 --> 00:21:58,537
Look.

144
00:21:59,071 --> 00:22:03,676
They had every imaginable
pose and expression.

145
00:22:04,643 --> 00:22:08,581
Some with their heads held high and
their chests thrust out defiantly.

146
00:22:08,581 --> 00:22:15,621
Others were cowering, their staring eyes filled with
more pain and fear than they should know at their age.

147
00:22:15,621 --> 00:22:19,692
All those guys were from New Park
and came to my Youth Photo Studio.

148
00:22:19,692 --> 00:22:22,661
It was I who took pictures of them.

149
00:22:26,699 --> 00:22:31,237
Number 43. Little Hanzai, 1956.

150
00:22:32,071 --> 00:22:35,808
This is my Little Sparrow.

151
00:22:35,808 --> 00:22:40,179
The little guy was only fourteen when he wandered
off alone to Taipei from the little town of Yilan.

152
00:22:41,380 --> 00:22:44,984
He lied, blackmailed,
stole, everything.

153
00:22:44,984 --> 00:22:48,621
He pestered me day in and day out
to buy him some ice cream.

154
00:22:48,621 --> 00:22:57,196
He refused to let me take his picture until I
finally bought him coconut ice cream.

155
00:22:58,797 --> 00:23:05,838
Then one day Little Sparrow left
after stealing fifty yuan from me.

156
00:23:09,875 --> 00:23:12,845
This one looks a little
like Kobayashi Akira.

157
00:23:13,579 --> 00:23:15,748
This one is Momotaro - Peach Boy.

158
00:23:15,748 --> 00:23:20,215
His father was Japanese and died
in the Philippines during the war.

159
00:23:20,216 --> 00:23:25,325
He may look delicate and refined,
but he had an explosive temper.

160
00:23:26,792 --> 00:23:30,929
He fell in love with a barber, Number
Thirteen, from the Westgate district.

161
00:23:30,930 --> 00:23:36,034
They were on intimate terms. They
went down south together, to Tainan.

162
00:23:36,035 --> 00:23:39,872
But Number 13 was engaged, so his
family went down, brought him back,

163
00:23:39,872 --> 00:23:44,932
and forced him to go
through with the marriage.

164
00:23:45,911 --> 00:23:48,641
And what happened to Peach Boy?
- Him !

165
00:23:48,642 --> 00:23:50,882
He attended the banquet,

166
00:23:50,882 --> 00:23:55,020
where he and the bridegroom drank one toast
after another, until he was rip-roaring drunk.

167
00:23:55,020 --> 00:23:58,724
Who could have imagined that
when the meal was over,

168
00:23:58,724 --> 00:24:06,098
he'd walk over to the Zhongxing Bridge
and jump into the Tamsui River?

169
00:24:07,600 --> 00:24:11,437
Number Thirteen went near the
river every day to pray,

170
00:24:11,437 --> 00:24:15,242
but Peach Boy's body never
floated to the surface.

171
00:24:15,242 --> 00:24:22,414
People say there was so much hurt and anger in his
heart the corpse sank straight to the bottom.

172
00:24:25,918 --> 00:24:28,554
Number 50. Phoenix.

173
00:24:31,390 --> 00:24:35,661
Old Guo. Who's this Phoenix?

174
00:24:38,397 --> 00:24:47,058
Of all these youngsters, Phoenix's life was
the most bizarre, and the most tragic...

175
00:24:49,141 --> 00:24:53,178
He was a kid with no
father and no surname.

176
00:24:53,178 --> 00:24:56,348
Since childhood, he was in a 
Catholic orphanage.

177
00:24:56,348 --> 00:24:59,018
He was very unpredictable.

178
00:24:59,018 --> 00:25:05,024
When he was seventeen, he ran away from the
orphanage and came over to hang out in the park.

179
00:25:05,024 --> 00:25:11,497
Look. Look at this wild strength
that could dash out anyone crazily.

180
00:25:14,466 --> 00:25:18,070
I don't know how many old-timers
fell under his spell.

181
00:25:19,938 --> 00:25:22,908
He was a wild phoenix, just like his name.

182
00:25:22,908 --> 00:25:27,079
Except sometimes when he listened to me,
no one knew how to tame him.

183
00:25:28,047 --> 00:25:29,682
What happened to him?

184
00:25:31,784 --> 00:25:36,588
When Phoenix was eighteen,

185
00:25:36,588 --> 00:25:41,846
the fateful meeting occurred between him
and the son of a high-ranking official.

186
00:25:41,847 --> 00:25:49,366
Wang Shangde's only son's name was
Wang Kuilong or "Dragon Prince".

187
00:25:49,366 --> 00:25:52,638
Dragon Prince was handsome and well born.

188
00:25:52,638 --> 00:25:56,572
At first, his family had been organizing things
for him to go overseas for more schooling,

189
00:25:56,573 --> 00:25:59,378
so he could have a diplomatic career
when he came back from there.

190
00:25:59,378 --> 00:26:03,514
Meeting up with Phoenix was something
no one could have predicted,

191
00:26:03,515 --> 00:26:10,889
particularly since sparks flew, and
nothing could put out the fire.

192
00:26:12,624 --> 00:26:17,196
I had never seen two
people so crazy in love.

193
00:26:17,196 --> 00:26:21,233
One person owed much to another one
during the past several lifetimes,

194
00:26:21,233 --> 00:26:24,903
and should be payed back
in this lifetime.

195
00:26:25,771 --> 00:26:29,475
After a short time
without seeing Phoenix,

196
00:26:29,475 --> 00:26:31,677
Dragon Prince searched
the whole park for him.

197
00:26:32,778 --> 00:26:34,246
Did you see Phoenix?

198
00:26:34,880 --> 00:26:37,282
Phoenix? Where's Phoenix?

199
00:26:37,282 --> 00:26:40,285
Phoenix...

200
00:26:43,388 --> 00:26:49,762
Those two guys had a
really good time together.

201
00:26:49,762 --> 00:26:56,127
But one day Phoenix complained to me,
telling me he wanted to fly away,

202
00:26:56,127 --> 00:27:00,939
because Dragon Prince would kill him
if he stayed with him.

203
00:27:03,342 --> 00:27:06,411
It was his fate.

204
00:27:06,411 --> 00:27:12,885
Not long after, at
New Park lotus pond,

205
00:27:12,885 --> 00:27:18,023
Dragon Prince stabbed
Phoenix to death.

206
00:27:20,225 --> 00:27:26,665
Dragon Prince sat down in the puddle
of blood and held Phoenix in his arms.

207
00:27:29,501 --> 00:27:31,503
His mind had snapped.

208
00:27:34,006 --> 00:27:36,040
His mind had snapped.

209
00:27:41,580 --> 00:27:46,788
Those little birds are okay as
long as feelings aren't involved.

210
00:27:46,788 --> 00:27:52,891
But as soon as they let their
emotions take over, there's trouble.

211
00:28:02,067 --> 00:28:06,371
A-qing.
Which number will you be...

212
00:28:07,873 --> 00:28:10,309
87. Number 87.

213
00:28:11,510 --> 00:28:13,578
Little Hawk.

214
00:28:15,147 --> 00:28:17,449
I'll call you Little Hawk.

215
00:28:18,283 --> 00:28:20,085
Little Hawk.

216
00:28:20,619 --> 00:28:23,473
You wild youngsters all have
this strain of wildness,

217
00:28:23,474 --> 00:28:26,860
just like the typhoons and earthquakes
that are part of this island.

218
00:28:26,861 --> 00:28:29,163
It's in your blood.

219
00:28:30,696 --> 00:28:32,764
Go on, A-qing.

220
00:28:32,764 --> 00:28:35,200
Go on.

221
00:28:35,200 --> 00:28:37,736
Now it's your turn to fly.

222
00:29:05,631 --> 00:29:10,057
This bunch of fledglings
have lost their nests.

223
00:29:10,057 --> 00:29:16,175
Each one of the sea
swallows crossing the ocean,

224
00:29:16,275 --> 00:29:22,748
struggling to keep flying ahead,

225
00:29:22,748 --> 00:29:29,554
with no idea where
they'll wind up...

226
00:32:03,475 --> 00:32:06,978
A-qing.
A-qing!

227
00:32:08,947 --> 00:32:11,216
Wu Min. It's you!

228
00:32:11,550 --> 00:32:14,586
When did you leave the hospital?
-- This afternoon.

229
00:32:16,188 --> 00:32:17,722
Does your wound still hurt?

230
00:32:20,125 --> 00:32:24,329
Why do you look so pale? You've
not eaten dinner yet, have you?

231
00:32:26,832 --> 00:32:28,633
Wait.

232
00:32:31,473 --> 00:32:34,806
Take this. First, go
eat a bowl of noodles.

233
00:32:36,675 --> 00:32:38,476
Thanks.

234
00:32:43,523 --> 00:32:48,469
A-qing. Could you look for
Mr. Zhang for me, please?

235
00:32:50,021 --> 00:32:52,657
Don't mention this guy to me again.
We went to his place.

236
00:32:52,657 --> 00:32:55,727
He packed all your things together
and told us to leave.

237
00:32:57,262 --> 00:33:00,119
I would have never thought you
could get out of there alive.

238
00:33:00,119 --> 00:33:02,234
I thought you were close to dying.

239
00:33:04,269 --> 00:33:07,828
How stupid you were to have been
the slave of this Mr. Zhang.

240
00:33:07,828 --> 00:33:11,710
It has only resulted in being
kicked out of his house.

241
00:33:11,711 --> 00:33:16,349
And it was not enough. You even deserved
to attempt suicide for this heartless guy.

242
00:33:16,349 --> 00:33:20,485
And you hurt my own little body by
taking 500cc of blood out of it!

243
00:33:20,485 --> 00:33:23,355
Jump from a building next time,
it'll be quicker! -- Enough...

244
00:33:23,355 --> 00:33:26,191
Little Jade. Enough.
- Better off that way!

245
00:33:26,191 --> 00:33:30,296
And this Mr. Zhang...
He's seeing someone else.

246
00:33:30,296 --> 00:33:32,163
Little Jade!

247
00:33:35,200 --> 00:33:38,604
That day when we went at Mr. Zhang's
home to get even with him,

248
00:33:38,604 --> 00:33:41,940
he and Little Fairy were hugging
together watching «Night of the Stars»!

249
00:33:41,940 --> 00:33:42,707
OK. Little Jade. Enough!

250
00:33:42,707 --> 00:33:48,079
They were as sweet as
Qingshan and Wanqu together.

251
00:33:48,947 --> 00:33:52,017
"Pineapple, sweet as honey"

252
00:33:52,017 --> 00:33:53,652
Little Jade!

253
00:33:53,652 --> 00:33:58,456
"Pineapple, just like you."

254
00:33:58,456 --> 00:34:02,727
"Loving you, loving you. I love you."

255
00:34:02,727 --> 00:34:06,865
"I'll love you forever."

256
00:34:06,865 --> 00:34:08,366
"I'm hungry."

257
00:34:08,366 --> 00:34:10,835
No, you're not hungry!

258
00:34:11,469 --> 00:34:13,338
I can see a bee foraging
from miles away.

259
00:34:13,338 --> 00:34:15,840
You're so flirty singing with
such loudness in your voice.

260
00:34:15,840 --> 00:34:18,476
You're not afraid to have the
police show up!   -- Master!

261
00:34:21,213 --> 00:34:28,453
A shirt with a turned-down collar, tight pants,
shined shoes, prancing back and forth...

262
00:34:29,755 --> 00:34:33,292
Which sugar daddy sponsors
this honorable body of yours?

263
00:34:33,992 --> 00:34:39,064
Master Yang's disciples
need not lose varnish.

264
00:34:39,064 --> 00:34:42,234
True.
I like treasures so much.

265
00:34:42,234 --> 00:34:46,404
Let's see how much those
bones of yours weigh.

266
00:34:48,607 --> 00:34:57,716
Master. In New Park who doesn't know how
influential and powerful our Master Yang is?

267
00:34:57,716 --> 00:34:59,750
Isn't that right?
-- Ah, you!

268
00:34:59,751 --> 00:35:01,486
Master!

269
00:35:07,025 --> 00:35:11,162
You smell very good. What
perfume do you have on?

270
00:35:11,162 --> 00:35:13,131
A high quality one, from Japan.

271
00:35:15,667 --> 00:35:20,038
With this peacock look you can
now enjoy eating sashimis.

272
00:35:20,038 --> 00:35:24,075
Which overseas Chinese from Japan
do you have as a godfather now?

273
00:35:24,075 --> 00:35:26,911
My damned father is an
overseas Chinese from Japan.

274
00:35:26,911 --> 00:35:30,081
That year when he was selling
cosmetics in Taiwan,

275
00:35:30,081 --> 00:35:32,050
he met Mother at Black Beauty Restaurant.

276
00:35:32,817 --> 00:35:34,719
At that time, they were deeply in love.

277
00:35:35,787 --> 00:35:40,119
But that jerk didn't even
give me anything from Tokyo.

278
00:35:40,120 --> 00:35:44,030
When he took off, he only left twelve
bottles of perfume for Mother.

279
00:35:44,630 --> 00:35:46,731
People really like to
play tricks these days.

280
00:35:46,731 --> 00:35:52,447
Little Jade plays with cosmetics all day
long, as he'd like to become a woman.

281
00:35:52,448 --> 00:35:54,124
What are you saying?

282
00:35:54,124 --> 00:35:58,576
When Mother was pregnant with me, she went to the
Goddess of the Sea Temple and prayed for a daughter.

283
00:35:58,576 --> 00:36:04,816
Just her luck that the Goddess had a cold that day
and couldn't hear very well, and heard "to have a son."

284
00:36:04,816 --> 00:36:07,519
So she gave me a pee-pee...

285
00:36:08,887 --> 00:36:11,056
You're such a little fairy!

286
00:36:11,056 --> 00:36:14,659
If you were not a boy with a penis...

287
00:36:14,659 --> 00:36:16,160
Master.

288
00:36:16,528 --> 00:36:20,498
If you were not a boy I would marry you.

289
00:36:23,702 --> 00:36:25,570
Master.
- Ah, you!

290
00:36:29,040 --> 00:36:32,110
Mousey.
Have you seen Mousey?

291
00:36:32,844 --> 00:36:34,912
Mousey. Have you seen Mousey?

292
00:36:39,984 --> 00:36:41,986
You come here!
Come closer!

293
00:36:41,986 --> 00:36:45,023
Bring me a knife over here!
I'm going to cut off these hands!

294
00:36:45,023 --> 00:36:48,093
Please! No, Master!
- Ah, you don't want me to!

295
00:36:48,093 --> 00:36:50,261
Have I not been good toward to you?

296
00:36:50,261 --> 00:36:52,997
You and your sticky-fingers! You think about
stealing things from others all day long.

297
00:36:52,997 --> 00:36:55,399
Why don't you spend your time having
fun instead of looking for trouble?

298
00:36:55,399 --> 00:36:58,903
I introduce you to big shots, who
allowed you to steal things from them?

299
00:36:59,270 --> 00:37:02,440
You've ruined the
reputation of your Master.

300
00:37:02,440 --> 00:37:06,467
I just played with his fountain pen,
I don't consider that as a theft.

301
00:37:06,467 --> 00:37:08,338
Don't talk back to me!

302
00:37:11,649 --> 00:37:14,819
What a cruel fate I have!

303
00:37:14,819 --> 00:37:21,960
I got little imps as my disciples.
Yes, you are.

304
00:37:21,960 --> 00:37:25,897
I had so much trouble with you, but I helped
you to find respectable jobs, even so.

305
00:37:25,897 --> 00:37:27,665
And what's the outcome?

306
00:37:28,533 --> 00:37:30,635
Guys, you're acting like a movie star with me.

307
00:37:31,803 --> 00:37:35,440
You can't stick to
anything most of the time.

308
00:37:35,840 --> 00:37:44,416
The Buddha of a Thousand Arms is always ready
to take a tormented soul under her wing.

309
00:37:44,416 --> 00:37:46,618
You, guys!
You...

310
00:37:48,119 --> 00:37:52,424
You. Wu Min. Come here. Come on.

311
00:37:55,693 --> 00:37:57,962
You raunchy thing!

312
00:37:57,962 --> 00:37:59,831
Going as far as slashing his  wrist!

313
00:37:59,831 --> 00:38:02,634
I'd have liked to cut this off.

314
00:38:02,735 --> 00:38:05,870
Do you know the commotion you've
caused for sending you to a hospital?

315
00:38:05,870 --> 00:38:08,173
Do you know how much it cost?
Guess how much!

316
00:38:08,173 --> 00:38:11,443
800$!
- What? 800$?

317
00:38:11,443 --> 00:38:13,545
57 000$!

318
00:38:15,413 --> 00:38:17,382
57 000$!

319
00:38:17,382 --> 00:38:19,017
Where did I get that money?

320
00:38:19,017 --> 00:38:21,319
Indeed, it's you, Master!

321
00:38:21,319 --> 00:38:23,421
Wu Min is Master's favorite disciple!

322
00:38:23,421 --> 00:38:27,258
Bull shit!
Master has not opened a bank yet.

323
00:38:27,258 --> 00:38:29,661
It was Papa Fu who gave over the money.

324
00:38:29,661 --> 00:38:31,729
Papa Fu. Again.

325
00:38:32,697 --> 00:38:34,398
Wu Min.

326
00:38:36,468 --> 00:38:40,738
You go set up a memorial
tablet to Papa Fu's goodness.

327
00:38:40,738 --> 00:38:43,341
Your life is his will.
Do you understand?

328
00:38:43,341 --> 00:38:45,477
You're living a second life.

329
00:38:46,211 --> 00:38:48,145
I know. I know.

330
00:38:48,413 --> 00:38:54,853
OK. Listen to this. You
need to remember this well.

331
00:38:54,853 --> 00:38:58,923
Papa Fu is a living Buddha, our benefactor.

332
00:38:58,923 --> 00:39:04,462
I heard that Fu Chongshan, Papa Fu, was
well known, number one on the Mainland.

333
00:39:04,462 --> 00:39:06,398
He was the commanding general.

334
00:39:06,398 --> 00:39:09,667
People in military and police circles
here were all his former subordinates.

335
00:39:09,667 --> 00:39:16,875
Without the help of those guys, we couldn’t
live in the park anymore. Do you know that?

336
00:39:16,875 --> 00:39:18,609
Got it.

337
00:39:19,177 --> 00:39:21,045
OK.

338
00:39:22,580 --> 00:39:25,650
A-qing. Come here...
- Master.

339
00:39:25,650 --> 00:39:28,152
A-qing. You're the best-behaved.

340
00:39:28,152 --> 00:39:31,022
Tonight you go to Papa Fu's house early.

341
00:39:31,022 --> 00:39:35,727
I heard that Papa Fu may not be in the
best of health. His heart often acts up.

342
00:39:35,727 --> 00:39:39,430
Sleep with one eye open. When Papa Fu
calls you, go see him straight away.

343
00:39:39,430 --> 00:39:40,998
OK, Master.

344
00:39:41,833 --> 00:39:46,204
He's so nice but now all alone.

345
00:39:46,204 --> 00:39:48,973
Unfortunately his only son
passed away a long time ago.

346
00:39:48,973 --> 00:39:53,611
A-qing. Recognize and
cherish your good fortune.

347
00:39:53,611 --> 00:39:56,881
You need to know that you may
find this mission really hard.

348
00:39:56,881 --> 00:40:00,952
I recommended you highly to Papa Fu.

349
00:40:00,952 --> 00:40:02,720
I want you to put your heart in it.

350
00:40:02,720 --> 00:40:05,657
No perseverance, and you'll fail
and come down off your pedestal.

351
00:40:05,657 --> 00:40:08,927
Don't worry, Master. I'll do it right.
-- Good.

352
00:40:08,927 --> 00:40:11,996
Good things only come from A-qing.

353
00:40:11,996 --> 00:40:15,832
Each time Master sees A-qing, she's like...

354
00:40:20,004 --> 00:40:22,307
Hens with chicks.

355
00:40:22,607 --> 00:40:28,012
Yes. As you say, Master's heart's off center,
sometimes crooked to the east or to the west.

356
00:40:28,780 --> 00:40:31,749
Yes. Crooked... Master's
heart is crooked.

357
00:40:31,749 --> 00:40:37,088
Frisky little devils, only A-qing is
well-behaved enough to set a table properly.

358
00:40:37,088 --> 00:40:39,290
What are you fussing about now?

359
00:40:40,158 --> 00:40:43,227
A-qing. Don't pay attention to them.
Hurry up. Go!       -- OK, Master.

360
00:40:43,227 --> 00:40:49,734
Good... A-qing! Pay my respects to
Papa Fu for me.  -- Yes, I will.

361
00:40:49,734 --> 00:40:51,202
Hurry up.

362
00:40:53,538 --> 00:40:57,375
You! How foxy you are!

363
00:40:57,375 --> 00:40:59,777
Papa Fu is a respectable man.

364
00:40:59,777 --> 00:41:02,847
His house has no place for a
frisky little devil like you.

365
00:41:03,948 --> 00:41:08,620
You can sometimes be so sweet
but sometimes so bitchy!

366
00:41:08,620 --> 00:41:14,025
I think I'll just tear
your mouth into pieces.

367
00:41:14,025 --> 00:41:15,626
Master! What are you doing?

368
00:41:21,566 --> 00:41:23,668
Why did you hit me?
-- This is Old Zhou!

369
00:41:25,003 --> 00:41:28,039
Why hitting someone?
-- You tell me!

370
00:41:29,040 --> 00:41:33,077
Where've you been out selling it these
past few days? How much did you get?

371
00:41:33,077 --> 00:41:35,380
Where did I go to sell? How much did I get?

372
00:41:35,380 --> 00:41:38,649
Old Zhou doesn't have a contract that
tells me what I can do with my body.

373
00:41:38,649 --> 00:41:40,318
Don't expect a commission!

374
00:41:41,552 --> 00:41:43,287
Don't...

375
00:41:43,287 --> 00:41:46,491
Old Zhou. Don't be like that.
Say things slowly.

376
00:41:46,491 --> 00:41:50,962
What's there to talk about?
I'll sort you out!

377
00:41:50,962 --> 00:41:52,597
Me?

378
00:41:52,597 --> 00:41:58,302
As you wished, he found a bad godfather, an overseas
Chinese from Japan whom he got involved with.

379
00:41:59,070 --> 00:42:02,607
You guys, you all stick your
noses into another's business!

380
00:42:04,342 --> 00:42:09,681
Little Jade! Last week
I bought you a watch.

381
00:42:09,681 --> 00:42:14,719
A watch is handy and great to get noticed,
but it's just a watch, nothing more.

382
00:42:14,719 --> 00:42:16,287
Who cares about this thing?

383
00:42:16,287 --> 00:42:17,621
What are you doing?

384
00:42:17,689 --> 00:42:20,091
These are also clothes
that I bought you.

385
00:42:20,091 --> 00:42:23,528
A lot of men give me clothes! You're wrong if you
think I'll be short of them if I give this back to you!

386
00:42:23,528 --> 00:42:25,363
Here they are and stop
your endless talk.

387
00:42:25,363 --> 00:42:28,766
Don't you have any pride?
Take this! Take them all!

388
00:42:30,368 --> 00:42:33,571
You shameless piece of shit!

389
00:42:33,571 --> 00:42:36,874
Tell me! How much did that overseas Chinese
from Japan give you for one night?

390
00:42:37,742 --> 00:42:39,277
You're talking about Lin San?

391
00:42:39,277 --> 00:42:42,880
I'm Little Jade Wang. I
don't want Lin San's money.

392
00:42:42,880 --> 00:42:46,617
Did you hear that?
This is so low-class!

393
00:42:46,617 --> 00:42:48,586
Old Zhou...

394
00:42:51,322 --> 00:42:56,127
Just because the guy's an overseas Chinese, you can't
wait to wiggle your ass. You do it for nothing!

395
00:42:57,361 --> 00:43:03,701
I'm low-class? And you? If you're not,
then why do you wiggle your ass for me?

396
00:43:06,904 --> 00:43:10,508
The police are coming! Go away!
The police are coming!

397
00:43:10,942 --> 00:43:15,213
What are you doing?

398
00:43:16,614 --> 00:43:18,850
Watch out...
- It's nothing.

399
00:43:19,817 --> 00:43:21,318
Don't run away!

400
00:43:28,493 --> 00:43:30,161
You dare to run!

401
00:43:31,896 --> 00:43:34,398
GrandPa. Was that guy who
just left your grandson?

402
00:43:35,600 --> 00:43:37,335
The guy that you caught
when he escaped.

403
00:43:39,103 --> 00:43:40,772
He wanted nothing.

404
00:43:42,306 --> 00:43:44,942
He threw all of them
here on the ground!

405
00:43:46,110 --> 00:43:51,048
Those rascals escaped and I'm
stuck with the old man now!

406
00:43:51,048 --> 00:43:52,483
Don't let yourself
be caught by me!

407
00:43:52,483 --> 00:43:56,554
This is really... GrandPa, you don't have
to do this. I'll pick them up for you.

408
00:43:56,554 --> 00:43:58,089
I'm not your grandfather!

409
00:43:59,724 --> 00:44:01,592
You're right. I'm not your grandson.

410
00:44:02,560 --> 00:44:04,295
I'll catch them for you!
I'll be back.

411
00:44:30,488 --> 00:44:33,558
A-qing.
- Papa Fu.

412
00:44:34,859 --> 00:44:40,231
How are you? Are you getting used 
to living in A-wei's bedroom?

413
00:44:40,231 --> 00:44:42,300
The room is very comfortable.

414
00:44:42,300 --> 00:44:46,504
To tell Papa Fu the truth, I never
had my own bedroom at home.

415
00:44:49,974 --> 00:44:51,876
He already left this world.

416
00:44:54,178 --> 00:44:57,014
I've never touched his things.

417
00:44:58,883 --> 00:45:05,089
A-qing. Feel free to use whatever you like.

418
00:45:05,089 --> 00:45:06,924
I know, Papa Fu.

419
00:45:09,126 --> 00:45:14,065
Your Master told me you were
reliable and thoughtful,

420
00:45:14,065 --> 00:45:17,568
so that's why he wanted
you to keep me company.

421
00:45:17,568 --> 00:45:20,304
I am at your service
if you need me.

422
00:45:20,304 --> 00:45:21,805
Good.

423
00:45:25,109 --> 00:45:27,278
Papa Fu. I'll serve you.

424
00:45:27,278 --> 00:45:28,979
OK...

425
00:45:32,216 --> 00:45:35,186
I heard you're the son
of a military man too.

426
00:45:39,023 --> 00:45:42,326
My father was a regiment
commander back on the Mainland.

427
00:45:42,326 --> 00:45:48,065
He often told me with pride that he fought three times
in the Battle of Changsha during the war of resistance

428
00:45:48,065 --> 00:45:50,233
where he brought down
a lot of Japanese.

429
00:45:52,503 --> 00:45:54,538
Dad was decorated.

430
00:45:58,276 --> 00:46:01,279
Your father was from which army?

431
00:46:02,046 --> 00:46:05,216
It seems to be the fourteenth.

432
00:46:06,617 --> 00:46:08,286
The fourteenth.

433
00:46:09,353 --> 00:46:12,223
They were excellent at
the Anti-Japanese War.

434
00:46:12,223 --> 00:46:14,225
Their military
discipline was good too.

435
00:46:16,394 --> 00:46:18,896
But they had a sad ending.

436
00:46:18,896 --> 00:46:22,767
The Communist military forces were almost
completely annihilated in Shandong.

437
00:46:22,767 --> 00:46:27,004
Then General Chang ended his life.

438
00:46:27,004 --> 00:46:30,440
My father escaped, but he was drummed out
of the service when he came to Taiwan

439
00:46:30,440 --> 00:46:33,377
and he was never reappointed.

440
00:46:33,377 --> 00:46:38,215
It's because he'd been taken prisoner.

441
00:46:41,252 --> 00:46:45,456
So your father
suffered a great loss.

442
00:46:46,324 --> 00:46:51,129
To no longer be in office was for
Dad a great shame in his life.

443
00:46:51,129 --> 00:46:54,932
He stayed at home year round
and didn't want to see anyone.

444
00:46:54,932 --> 00:46:57,902
One day, a former subordinate came
to the house to wish him a Happy New Year.

445
00:46:57,902 --> 00:47:01,806
He hid himself in the bathroom and
told me through the door: "Hurry up!"

446
00:47:01,806 --> 00:47:04,275
"Tell them I'm not at home..."

447
00:47:05,676 --> 00:47:08,980
A-qing. You don't understand.

448
00:47:10,281 --> 00:47:15,119
A military man attaches the
utmost importance to honor.

449
00:47:15,119 --> 00:47:21,359
If I had been removed from office I
would feel ashamed to see anyone.

450
00:47:23,861 --> 00:47:26,097
So, what is he doing all day at home?

451
00:47:27,164 --> 00:47:31,769
He sits down all day long on his bamboo chair
and reads the novel "Romance of Three Kingdoms".

452
00:47:31,769 --> 00:47:37,675
His copy of "Romance of Three Kingdoms"
became dog-eared. He often used to say to me:

453
00:47:37,675 --> 00:47:45,616
Here's the story for today: Unity follows long periods
of division; division follows long periods of unity.

454
00:47:47,551 --> 00:47:50,855
So why did you and your father 
disagree with each other?

455
00:47:54,025 --> 00:47:58,061
I... broke the
rules of the school.

456
00:47:58,062 --> 00:48:00,164
I got kicked out of school.

457
00:48:00,164 --> 00:48:03,567
Then, Father kicked me out of the house.

458
00:48:05,169 --> 00:48:09,040
He was angry and he
laid a hand on you.

459
00:48:12,543 --> 00:48:15,379
He was as hurt as you.

460
00:48:15,379 --> 00:48:26,524
You should be more understanding
toward your father. You, kids...

461
00:48:28,492 --> 00:48:30,127
Go to bed early.

462
00:48:32,430 --> 00:48:35,833
Papa Fu, I'll help you to go.
- No need.

463
00:48:39,770 --> 00:48:41,205
Good night, Papa Fu.

464
00:49:10,101 --> 00:49:15,473
Our home was on Longjiang Street.

465
00:49:15,473 --> 00:49:17,908
Longjiang Street, on Lane 28.

466
00:49:19,643 --> 00:49:24,348
The whole lane was living quarters
for low-ranking military officers.

467
00:49:24,348 --> 00:49:30,254
It was lined on both sides by low wooden buildings,
black with age, and spotted with dry rot.

468
00:49:30,254 --> 00:49:38,829
That dead-end had a unique sense
of dilapidation and bleakness.

469
00:49:40,231 --> 00:49:50,975
At the foot of the lane, the most broken-down, 
oldest, darkest little building was where we lived.

470
00:49:50,975 --> 00:49:54,411
Our slum house was deathly
inside as it quietly rotted.

471
00:49:55,479 --> 00:49:58,149
Our clothes had a strong mildewy smell.

472
00:49:58,149 --> 00:50:01,619
Mother washed them but no amount of
washing could ever remove that smell.

473
00:50:01,619 --> 00:50:09,960
And yet, Father told us: "We are lucky to
even have a place like this to live in!"

474
00:50:14,231 --> 00:50:19,203
Mother was only nineteen when
she got married to Father.

475
00:50:19,203 --> 00:50:22,673
She was thirty years
younger than him.

476
00:50:24,175 --> 00:50:29,346
Mother was probably quite a
flirt in her younger days.

477
00:50:29,346 --> 00:50:33,851
Her satiny black hair was
long, down her back.

478
00:50:34,952 --> 00:50:39,456
A baby face, white and looked like a
little girl who'd never grown up.

479
00:50:44,695 --> 00:50:50,634
But she followed behind Father, one
looked proud, and the other looked weak..

480
00:50:50,634 --> 00:50:57,007
A couple that was comical to see.

481
00:51:00,377 --> 00:51:02,078
A-li !

482
00:51:02,446 --> 00:51:04,080
Keep up!

483
00:51:18,195 --> 00:51:21,398
But, when I was eight years old
Mother left home unexpectedly.

484
00:51:21,398 --> 00:51:34,211
She'd run away with a trumpet player of
a dance troupe and she never came back.

485
00:52:10,347 --> 00:52:12,382
Is there anyone in here?

486
00:52:14,285 --> 00:52:16,754
Is there anyone out there?

487
00:52:18,255 --> 00:52:21,425
Where do we go after we die?

488
00:52:22,293 --> 00:52:26,096
Huang Lixia.
Is Huang Lixia in?

489
00:52:33,470 --> 00:52:35,539
Who?

490
00:52:41,011 --> 00:52:45,215
Mom.
Mom, it's me.

491
00:52:46,050 --> 00:52:47,618
It's A-qing.

492
00:52:53,190 --> 00:52:59,196
A-qing! It's really A-qing.

493
00:52:59,196 --> 00:53:01,231
Mom.

494
00:53:02,700 --> 00:53:04,268
A-qing.

495
00:53:05,903 --> 00:53:08,405
I want to pee.

496
00:53:08,405 --> 00:53:16,313
I can't hold my urine any longer.
Hurry up! Take me to my chamber pot there.

497
00:53:16,313 --> 00:53:18,348
Hurry up...

498
00:53:22,119 --> 00:53:23,686
Mom.

499
00:53:24,088 --> 00:53:26,089
Be gentle.

500
00:53:29,326 --> 00:53:30,860
Mom.

501
00:53:42,806 --> 00:53:52,015
I'm living in their place. They saw
me sick as hell and dumped me here.

502
00:53:53,217 --> 00:53:58,021
I shouted for help until I was hoarse,
but nobody paid any attention.

503
00:54:01,191 --> 00:54:03,627
A-qing.  I feel better now.

504
00:54:03,627 --> 00:54:06,029
OK. Come here.

505
00:54:08,866 --> 00:54:11,201
I'm lucky you came.

506
00:54:14,571 --> 00:54:16,506
Be careful, Mom.

507
00:54:20,043 --> 00:54:23,013
I don't want to drag you down with me.

508
00:54:24,648 --> 00:54:27,718
I can still breathe.

509
00:54:32,389 --> 00:54:37,094
A-qing.
How did you find out I was staying here?

510
00:54:41,265 --> 00:54:43,066
Buddy told me.

511
00:54:43,801 --> 00:54:45,969
He was looking for you once.

512
00:54:45,969 --> 00:54:50,274
He told me you took him to the
Westgate district to eat dumplings.

513
00:54:51,141 --> 00:54:55,078
But after he had finished his meal, you
told him not to come back for you.

514
00:54:55,078 --> 00:54:57,514
Buddy was sad for a long time.

515
00:54:58,682 --> 00:55:00,884
Buddy, this child.

516
00:55:03,921 --> 00:55:04,922
Mom.

517
00:55:06,023 --> 00:55:07,224
Mom.

518
00:55:07,991 --> 00:55:12,563
I have to talk to you about your
Eastern Treasures Dance Troupe.

519
00:55:12,563 --> 00:55:18,836
When you were performing dance, I brought
Buddy to Sanchong City to see you.

520
00:55:20,571 --> 00:55:23,507
You're two little devils!

521
00:55:23,507 --> 00:55:25,976
Running away to see your
old mother dancing.

522
00:55:25,976 --> 00:55:27,577
Yes.

523
00:55:28,378 --> 00:55:31,949
One after the other you appeared
on the stage, dancing the can-can.

524
00:55:31,949 --> 00:55:35,018
The girls were heavily made
up, with lots of rouge.

525
00:55:35,018 --> 00:55:37,955
Buddy jumped onto the
bench, to be above people.

526
00:55:37,955 --> 00:55:40,857
It took a while before recognizing
you among the performers.

527
00:55:40,858 --> 00:55:45,996
He shout "Mama!"
and started to cry.

528
00:55:47,998 --> 00:55:50,601
Poor Buddy!

529
00:55:53,670 --> 00:55:55,973
It was all my fault.

530
00:55:56,740 --> 00:55:58,809
Please forgive me.

531
00:55:58,809 --> 00:55:59,476
- Don't...

532
00:55:59,476 --> 00:56:04,381
It's me who abandoned you guys to run
away with someone. I shamed you.

533
00:56:04,381 --> 00:56:08,118
No, you didn't, Mom. You didn't.

534
00:56:09,720 --> 00:56:11,288
A-qing.

535
00:56:13,223 --> 00:56:19,930
The doctors said the infection
has entered my bones.

536
00:56:19,930 --> 00:56:24,101
He told me also that my legs
will have to be amputated.

537
00:56:24,101 --> 00:56:26,103
Mom...

538
00:56:27,170 --> 00:56:32,209
Seven thousand a leg!
Are you kidding me!

539
00:56:33,076 --> 00:56:37,581
I don't have that kind of money, and
I wouldn't let him do it if I did.

540
00:56:37,581 --> 00:56:40,751
OK... Mom.
Mom. Sit down.

541
00:56:41,952 --> 00:56:47,858
What difference does it make if
a woman like me lives or not?

542
00:56:47,858 --> 00:56:49,960
Mom. Don't say things like that.

543
00:56:52,796 --> 00:56:59,202
A-qing. You'll promise
something, OK?

544
00:56:59,836 --> 00:57:02,039
OK. Whatever you want.

545
00:57:04,341 --> 00:57:17,455
When I die, go to a temple and kneel down in front
of the Buddha, and put in a good word for me.

546
00:57:19,068 --> 00:57:31,509
I've done a lot of bad things in my life, but ask the Buddha to forgive me and not condemn me to an eternity of suffering.

547
00:57:31,510 --> 00:57:34,137
OK, Mom. I'll remember.

548
00:57:34,137 --> 00:57:35,638
Mom.

549
00:57:35,973 --> 00:57:40,277
Mom. What's wrong? Why are you
shivering so much? Mom...

550
00:57:45,649 --> 00:57:52,522
Last night, I dreamed about
a group of little devils.

551
00:57:53,957 --> 00:57:57,260
They wanted to catch
me with a rope.

552
00:57:59,863 --> 00:58:03,037
I don't want to.
I don't want to!

553
00:58:04,940 --> 00:58:07,359
Don't touch me!
- They won't.

554
00:58:07,359 --> 00:58:11,092
Don't touch me!
- Mom...

555
00:58:11,092 --> 00:58:15,052
Get the hell out! Don't touch me!
I don't want too.

556
00:58:15,052 --> 00:58:18,155
Go away!
- Mom... Look. Mom... Come here.

557
00:58:18,155 --> 00:58:21,292
Mom. Look. Apples!

558
00:58:21,795 --> 00:58:25,532
Look.
- Apples!

559
00:58:25,532 --> 00:58:27,701
Apples are my favorite fruit.

560
00:58:27,701 --> 00:58:30,037
It's very sweet.
Taste this.

561
00:58:36,677 --> 00:58:41,415
A-qing. Do you know how
mean they are?

562
00:58:43,584 --> 00:58:46,754
They just give me slop to eat.

563
00:58:49,256 --> 00:58:52,226
Better to die of starvation!
I don't like to eat slop!

564
00:58:54,762 --> 00:58:58,632
OK. Mom. Eat slowly.

565
00:59:02,102 --> 00:59:08,042
Do you have any money on you?
I want to eat a watermelon.

566
00:59:08,042 --> 00:59:10,210
I haven't a penny.

567
00:59:10,210 --> 00:59:12,446
Do you have any money on you?

568
00:59:12,446 --> 00:59:14,982
Let me see.
- Do you have money?

569
00:59:17,051 --> 00:59:18,685
I only have 300 yuan.

570
00:59:19,753 --> 00:59:25,259
I'll hide this, otherwise they
would steal everything from me.

571
00:59:31,932 --> 00:59:35,969
A-qing. Do you hate me?

572
00:59:39,173 --> 00:59:41,375
Why should I?

573
00:59:41,375 --> 00:59:43,677
Do you hate me because
Buddy was my favorite?

574
00:59:44,645 --> 00:59:54,822
You don't know this. When I gave birth
to you, the bed was full of blood.

575
00:59:54,822 --> 00:59:57,357
I nearly died.

576
00:59:58,992 --> 01:00:02,062
I know. You used to tell me
this all the time.

577
01:00:02,062 --> 01:00:07,835
I was a demon sent to torment you.
- No.

578
01:00:07,835 --> 01:00:10,604
When you were young, you
had the temper of an ox.

579
01:00:10,604 --> 01:00:14,208
I told you one thing
while you told me ten.

580
01:00:14,875 --> 01:00:20,414
I know. Buddy was your favorite. All
the good things were left to him.

581
01:00:24,184 --> 01:00:35,787
It's different with my Buddy. When I gave birth
to him, I dreamed of Guanyin bodhisattva.

582
01:00:37,965 --> 01:00:44,571
Buddy looked like a jade doll.
He was so adorable!

583
01:00:48,842 --> 01:00:54,515
Mom. Do you remember that
day when you cleaned Buddy,

584
01:00:54,515 --> 01:01:00,320
when I got in the water and
took a bite out of Buddy's arm?

585
01:01:01,188 --> 01:01:03,357
He cried very loudly.

586
01:01:03,790 --> 01:01:08,395
I got a big hole on my head when you
hit me with a pair of fire tongs!

587
01:01:14,334 --> 01:01:20,308
A-qing. Buddy is your little brother.

588
01:01:20,308 --> 01:01:24,410
You need to be better to him, you know?
-- I know.

589
01:01:25,712 --> 01:01:28,348
I was good with him already.

590
01:01:28,348 --> 01:01:31,985
When he graduated from primary
school, I gave him a harmonica.

591
01:01:31,985 --> 01:01:37,257
He loved it so much. He played
"Plum Blossoms in Snow" everyday.

592
01:01:40,093 --> 01:01:44,798
Those years when you were not there,
it is I who took care of him.

593
01:01:46,533 --> 01:01:50,904
A few days after you left home,
Buddy had a lot of fears.

594
01:01:50,904 --> 01:01:53,807
The night, he climbed in my
bed and cried the whole time.

595
01:01:55,008 --> 01:02:00,781
All I could do was hug him and sing to him the
song you used to sing when you put us in bed.

596
01:02:02,216 --> 01:02:04,284
Really?
- Yes.

597
01:02:08,021 --> 01:02:40,020
[Singing Taiwanese
song "Gu lian hua"]

598
01:02:49,830 --> 01:02:51,832
I remember now.

599
01:02:54,768 --> 01:02:58,071
In fact, your father was
not that bad to me.

600
01:02:59,573 --> 01:03:04,077
We slept in the same bed,
sharing the same quilt.

601
01:03:04,077 --> 01:03:06,580
It was such a long time ago.

602
01:03:06,580 --> 01:03:09,316
He used to tell me:

603
01:03:09,316 --> 01:03:12,085
"Taiwanese women like you know nothing."

604
01:03:14,788 --> 01:03:20,394
Old man. What do you know?

605
01:03:22,996 --> 01:03:31,004
I'm the adopted daughter of a family.
I got married when I was nineteen.

606
01:03:32,739 --> 01:03:37,377
At that time, I had never
deceived anyone.

607
01:03:40,314 --> 01:03:45,778
Mom. Mom...

608
01:04:00,467 --> 01:04:07,507
Until I came across that song-and-dance
troupe and Wuxiong, the trumpeter.

609
01:04:08,709 --> 01:04:20,288
Each time I heard his music 
or smelled him, I knew no shame.

610
01:04:21,388 --> 01:04:27,527
He understood me and knew
how to make me happy.

611
01:04:45,278 --> 01:04:54,140
[Singing "Jasmine in June"]

612
01:04:54,141 --> 01:05:00,555
Mother had probably been afraid
of something all her life.

613
01:05:00,556 --> 01:05:07,380
Her eyes radiated so much fear, like a
startled deer desperately seeking escape.

614
01:05:07,381 --> 01:05:16,086
She had been running away, roaming,
searching.

615
01:05:16,086 --> 01:05:34,028
She'd gone with one man after another, drifting all her adult
life to end here, with a body wasted by disease, waiting to die.

616
01:05:34,028 --> 01:05:39,499
At that moment, I felt
very close to my mother.

617
01:05:39,499 --> 01:05:50,043
After all, I've followed in her footsteps,
always running away, roaming, searching.

618
01:05:51,578 --> 01:05:53,413
I'm back!

619
01:05:53,413 --> 01:05:55,282
Why isn't there anyone home?

620
01:05:56,583 --> 01:05:58,585
A-qing. Where's your mother?

621
01:05:59,319 --> 01:06:01,254
I don't know!

622
01:06:04,791 --> 01:06:07,761
Buddy! Be a good boy! Don't cry!

623
01:06:08,962 --> 01:06:11,464
A-qing. Take your little
brother in your arms!

624
01:06:17,771 --> 01:06:20,340
Why are you crying?
I'm not dead yet!

625
01:06:20,340 --> 01:06:21,808
Don't cry!

626
01:06:23,210 --> 01:06:24,811
A-li!

627
01:06:27,914 --> 01:06:29,515
A-li!

628
01:06:35,822 --> 01:06:37,423
A-li!

629
01:06:47,634 --> 01:06:50,337
Mom... Mom.

630
01:06:50,337 --> 01:06:52,105
Mom, come here. Sit down.

631
01:06:52,105 --> 01:06:54,508
Mom.
Sit down properly.

632
01:06:54,508 --> 01:06:56,476
Whatever you want, tell me.
It's OK.

633
01:06:57,277 --> 01:06:58,778
Mom.

634
01:06:59,779 --> 01:07:01,581
I want to drink water.

635
01:07:05,218 --> 01:07:09,523
A-qing. How's your father?

636
01:07:10,824 --> 01:07:13,260
Is he still drinking everyday?

637
01:07:18,732 --> 01:07:22,802
I don't know. It has been a
long time since I have seen him.

638
01:07:25,071 --> 01:07:26,740
Your father, guys...

639
01:07:28,808 --> 01:07:32,412
Dad...
Dad kicked me out of the house.

640
01:07:34,714 --> 01:07:36,583
Really?

641
01:07:39,653 --> 01:07:44,090
If so, Buddy is the only person who
remains with your father.

642
01:07:46,126 --> 01:07:49,829
It's been long time
since I saw Buddy.

643
01:07:49,829 --> 01:07:54,534
A-qing. Could you bring Buddy here?
I'd like to see him.

644
01:07:54,768 --> 01:07:59,606
It's been a long time since I have seen him.
Could you bring Buddy here?

645
01:07:59,606 --> 01:08:02,342
I beg you! I'd like to see my Buddy.

646
01:08:02,342 --> 01:08:05,412
I want to see my Buddy.
Bring Buddy here.

647
01:08:05,412 --> 01:08:07,414
Mom!

648
01:08:08,548 --> 01:08:10,450
Buddy is dead.

649
01:08:13,720 --> 01:08:15,922
What are you talking about?

650
01:08:17,958 --> 01:08:28,001
Buddy ran a high fever. The doctor said it was
only a bad cold, so he gave him injections only.

651
01:08:28,768 --> 01:08:32,172
He wouldn't have thought
it was pneumonia.

652
01:08:33,006 --> 01:08:36,309
The third day Buddy became unconscious.

653
01:08:37,711 --> 01:08:42,415
He was up all night, coughing.
His whole body was so hot.

654
01:08:42,949 --> 01:08:52,158
Dad and I took Buddy to the emergency room at the
hospital, where they put him in an oxygen tent.

655
01:08:52,158 --> 01:09:02,202
Buddy spent the whole night gasping
for breath or shouting:“Mom!".

656
01:09:02,202 --> 01:09:07,440
Buddy! Nice Buddy! Everything's all right!
Don't be afraid.

657
01:09:07,474 --> 01:09:10,910
Buddy. Don't be afraid. Buddy...

658
01:09:12,012 --> 01:09:14,848
He was in my arms the whole time.

659
01:09:14,848 --> 01:09:20,420
He died at dawn.

660
01:09:22,389 --> 01:09:33,073
Not long after, when the hospital attendants wanted
to take his body away, I screamed at them: Go away!

661
01:09:33,500 --> 01:09:39,305
I don't want you to!

662
01:09:42,008 --> 01:09:51,651
Father pulled me away so the attendants could cover
Buddy up with a white sheet and take him away.

663
01:09:52,519 --> 01:09:54,487
Buddy!

664
01:09:55,455 --> 01:09:57,123
Buddy!

665
01:09:57,657 --> 01:09:59,325
You're fooling me!

666
01:10:01,061 --> 01:10:04,431
It's all my fault.

667
01:10:04,431 --> 01:10:07,734
Why was it Buddy who had to die?

668
01:10:07,734 --> 01:10:09,269
Mom.

669
01:10:15,075 --> 01:10:17,711
Little devil, you
could have taken me!

670
01:10:17,711 --> 01:10:21,648
Why did you take my Buddy?
You could have taken me!

671
01:10:21,648 --> 01:10:26,820
Why did you take my Buddy?
Give me back my Buddy!

672
01:10:26,820 --> 01:10:29,656
Buddy has already been buried.
Mom!

673
01:10:36,329 --> 01:10:37,830
Mom.

674
01:10:41,601 --> 01:10:43,636
It's you...

675
01:10:46,539 --> 01:10:49,409
It's you who killed my Buddy!

676
01:10:50,376 --> 01:10:52,445
Buddy had pneumonia, Mom!

677
01:10:52,445 --> 01:10:56,082
What pneumonia? I don't understand!

678
01:11:02,622 --> 01:11:04,290
I got it.

679
01:11:05,258 --> 01:11:11,865
I went to eat with Buddy once without
taking you, so it's why you killed my Buddy!

680
01:11:12,832 --> 01:11:15,866
How evil you are!

681
01:11:15,866 --> 01:11:22,025
No, Mom! - How evil you are!

682
01:11:22,025 --> 01:11:26,475
You killed my Buddy!

683
01:11:28,297 --> 01:11:31,151
Give me back my Buddy!
- Mom.

684
01:11:31,151 --> 01:11:35,955
Give me back my Buddy!

685
01:11:38,124 --> 01:11:44,030
Buddy! My darling!

686
01:11:44,030 --> 01:11:47,433
Mom's calling you! Can you hear?

687
01:11:47,433 --> 01:11:52,238
Buddy...

688
01:12:06,619 --> 01:12:11,658
The moonlight in Shandong, my
hometown, is really brighter.

689
01:12:15,829 --> 01:12:20,533
The moonlight tonight is
really disappointing.

690
01:12:21,901 --> 01:12:24,571
And the Mid-Autumn Day is coming.

691
01:12:33,313 --> 01:12:46,359
"Compared to a bird in a cage, I have
even less chance of taking flight."

692
01:12:59,806 --> 01:13:06,539
Mother died, the second time I went to
see her, in the middle of the night.

693
01:13:16,740 --> 01:13:30,670
She must have been unbelievably lonely
and desperate in her final hours.

694
01:13:56,062 --> 01:14:02,969
According to her last words, I went to the
Temple of Grand Compassion at Dragon Cavern.

695
01:14:04,737 --> 01:14:09,342
I went to the main hall of the Buddhist
temple and burnt a joss stick for her.

696
01:14:14,247 --> 01:14:16,115
I kneeled down in front of the Buddha,

697
01:14:17,650 --> 01:14:24,424
asking the Buddha to let her transcend death,
and forgive her for a lifetime of sins.

698
01:14:36,669 --> 01:14:48,514
In the storm, I brought Mother's
ashes home before Father's duty.

699
01:14:49,382 --> 01:15:00,660
I climbed over the exterior wall without making any noise and then
got into our home to bring Mother's ashes back to Father.

700
01:15:21,781 --> 01:15:30,823
In the days since I'd left home, my knowledge of the terrible agony
he was enduring pressed down more and more heavily on my heart.

701
01:15:32,992 --> 01:15:39,565
Even with my eyes closed I could smell the
pervasive smell of mildew in our home.

702
01:15:39,565 --> 01:15:42,101
It made anyone feel like suffocating.

703
01:15:44,037 --> 01:15:51,077
I thought that Mother was afraid to see
the look of anguish on Father's face.

704
01:15:52,812 --> 01:15:59,619
Only death, and being burnt to ashes,
allowed her to come back home.

705
01:16:01,788 --> 01:16:08,628
After all, she was deeply attached
to this chaotic home of ours.

706
01:16:10,129 --> 01:16:17,418
After all, she didn't want to be left in the cold
to become a lonely ghost, a rootless spirit.

707
01:16:44,330 --> 01:16:51,270
Dear Father, Mother died the
day after the Ghost Festival.

708
01:16:51,270 --> 01:16:53,572
This urn contains her ashes.

709
01:17:01,013 --> 01:17:02,615
A-li.

710
01:17:03,516 --> 01:17:05,184
A-li.

711
01:17:06,152 --> 01:17:15,695
Before she died she left instructions that her
remains be taken home and buried next to Buddy.

712
01:17:15,695 --> 01:17:17,896
Your son, Qing.

713
01:17:22,602 --> 01:17:24,470
A-qing!

714
01:17:30,676 --> 01:17:32,378
A-qing!

715
01:17:37,617 --> 01:17:39,285
A-qing!

716
01:17:44,423 --> 01:17:46,192
A-li.

717
01:17:50,563 --> 01:17:54,300
A-li.

718
01:17:55,935 --> 01:17:57,904
A-li.

719
01:18:00,840 --> 01:18:03,609
A-li.

720
01:18:05,244 --> 01:18:07,780
A-li.

721
01:18:07,780 --> 01:18:16,222
Although Father detested her fall from
chastity, his feelings for Mother hadn't died.

722
01:18:18,391 --> 01:18:21,928
I believe that he loved her
with all his heart, at one time,

723
01:18:22,762 --> 01:18:27,300
although you wouldn't have known it
from his violent behavior toward her.

724
01:18:37,577 --> 01:18:39,845
Father had once had such
high expectations for me.

725
01:18:40,713 --> 01:18:47,687
He was hoping that I would enter the military
academy and become a respected officer.

726
01:18:47,687 --> 01:18:50,489
I could finish his uncompleted
work and vindicate Li's family,

727
01:18:50,489 --> 01:18:56,629
wash away the shame of his being captured
by the enemy and discharged from the army.

728
01:19:09,242 --> 01:19:11,710
This medal is now green and rusty.

729
01:19:12,445 --> 01:19:17,316
One day, after I'd passed the high-school
exam, Dad called me into his room.

730
01:19:17,316 --> 01:19:20,820
He solemnly took out his medal.

731
01:19:20,820 --> 01:19:24,457
I was so intrigued by the medal
that I reached out to touch it.

732
01:19:26,225 --> 01:19:28,026
What's the rush?

733
01:19:28,294 --> 01:19:31,030
Did I tell you about the
great battle at Changsha?

734
01:19:31,797 --> 01:19:35,067
It's the General You
Xueyue who led it.

735
01:19:35,067 --> 01:19:40,239
In the battle, we defeated
the Japanese devils!

736
01:19:40,873 --> 01:19:48,914
I gave up my life in that bloody battle with the
Japanese devils, in exchange for this glory!

737
01:19:52,184 --> 01:19:54,453
Stand up...

738
01:19:57,723 --> 01:19:59,725
My hands were hanging stiffly at my sides.

739
01:19:59,725 --> 01:20:01,360
Stand up straight!

740
01:20:01,360 --> 01:20:05,765
Dad picked up the medal and pinned
it on the lapel of my uniform.

741
01:20:10,670 --> 01:20:12,471
Salute!

742
01:20:14,307 --> 01:20:21,847
A-qing. I want you to remember that
your father received a medal.

743
01:20:35,748 --> 01:20:40,833
I... got expelled from school.

744
01:20:42,568 --> 01:20:51,577
Father's last hope had been shattered.

745
01:21:27,980 --> 01:21:29,815
Phoenix!

746
01:21:30,716 --> 01:21:32,551
Phoenix!

747
01:21:44,430 --> 01:22:00,446
No matter how far you have flown, one day, you flock
of birds, will all come back to your old nests.

748
01:22:02,081 --> 01:22:07,453
10 years.
10 years is a long period of time.

749
01:22:08,521 --> 01:22:21,500
He finally came back. He
came back to our Kingdom.

750
01:22:21,500 --> 01:22:33,078
On the darkest night, he started walking around
the lotus pond again... Looking for something...

751
01:22:33,078 --> 01:22:35,514
Looking for something.

752
01:22:35,514 --> 01:22:38,250
Looking for his lost heart, maybe.

753
01:22:38,250 --> 01:22:43,189
Looking for his wild Phoenix,
the bird that would never die.

754
01:22:43,189 --> 01:22:48,461
Looking for the soul that
he lost many years ago.

755
01:24:38,671 --> 01:24:45,881
Phoenix! Do you know that? On the very
first time I saw you in New Park,

756
01:24:45,881 --> 01:24:55,487
I knew that, incarnation after incarnation, we
are destined to be with each other.

757
01:25:35,327 --> 01:25:39,531
There is nothing I could do about
it, and the same for you too.

758
01:25:40,399 --> 01:25:43,135
This makes me love you with all my heart,

759
01:25:43,135 --> 01:25:55,514
love you dearly, pity you, and cherish you always... My love for you 
is as wide as the heavens and will last until the end of time!

760
01:25:55,514 --> 01:25:57,382
For a lifetime.

761
01:25:59,051 --> 01:26:00,852
Forever.

762
01:26:59,678 --> 01:27:07,152
The Heavens were not fair to bring you into
this world, and give you so much suffering and regret!

763
01:27:09,121 --> 01:27:11,657
Let me make up for all that !

764
01:27:12,524 --> 01:27:16,261
Phoenix! You're mine!

765
01:27:23,769 --> 01:27:29,241
Phoenix! You are forever my own!

766
01:31:44,896 --> 01:31:47,833
Phoenix! Where are you?

767
01:31:50,669 --> 01:31:54,106
You're coming back with me!
You're coming back home with me!

768
01:31:55,040 --> 01:31:57,809
Our nest is your home!

769
01:32:03,715 --> 01:32:05,684
You're out of your mind!

770
01:32:05,684 --> 01:32:12,858
You said that you can't in this life, but in your next, you'll
reincarnate as a person from a good family to repay me!

771
01:32:12,858 --> 01:32:14,860
How can you repay me?

772
01:32:15,727 --> 01:32:18,730
You took my heart along with you.
Do you deserve it?

773
01:32:18,730 --> 01:32:22,200
My heart is broken into pieces already!
Do you want to make up for it?

774
01:32:22,200 --> 01:32:23,869
Phoenix!

775
01:32:28,340 --> 01:32:31,843
You said you got a disease
and it was in your blood!

776
01:32:31,843 --> 01:32:34,546
You like to cry. You
can't stop crying.

777
01:32:34,546 --> 01:32:38,583
You said that you wanted to cry, so
your tears would clean up your sins.

778
01:32:38,583 --> 01:32:42,220
Let me use my tears to
clean up your body.

779
01:32:42,220 --> 01:32:44,990
Phoenix...

780
01:32:58,070 --> 01:32:59,671
Phoenix.

781
01:33:02,140 --> 01:33:03,975
Did you see Phoenix?

782
01:33:05,077 --> 01:33:07,946
Phoenix...

783
01:33:09,281 --> 01:33:12,350
Did you see him?
Phoenix!

784
01:33:34,372 --> 01:33:54,559
[Singing "Egrets"]

785
01:33:55,627 --> 01:33:58,729
How do you know how to sing this
Taiwanese children's song?

786
01:33:59,431 --> 01:34:01,599
It's Phoenix who taught me.

787
01:34:03,535 --> 01:34:06,505
We rent a little log
cabin on Songjiang Road.

788
01:34:07,339 --> 01:34:16,248
At that time, Songjiang Road had green and lush
rice paddies with full of egrets above them.

789
01:34:17,315 --> 01:34:25,624
Phoenix liked to run in the rice paddies,
so those egrets got scared and flew away.

790
01:34:25,624 --> 01:34:29,327
The sky was filled with egrets, like 
sheets of white paper floating.

791
01:34:30,529 --> 01:34:33,932
Then, Phoenix sang this song loudly.

792
01:34:33,932 --> 01:34:49,614
[Singing "Egrets"]

793
01:35:03,995 --> 01:35:07,165
It's been 10 years since I came to Taipei.

794
01:35:08,800 --> 01:35:10,935
I haven't seen any rice paddies.

795
01:35:14,339 --> 01:35:16,775
Even the egrets don't
know where they're going.

796
01:35:37,128 --> 01:35:53,278
A-qing. Do you know that in New York, I saw all kinds of
pigeons, seagulls, hawks, and even a row of wild geese?

797
01:35:53,278 --> 01:35:55,447
The egrets are gone.

798
01:35:57,282 --> 01:35:59,718
New York has a Central Park.

799
01:35:59,718 --> 01:36:04,491
I often went there to run and feed the pigeons.
They are there by the hundreds and thousands.

800
01:36:04,491 --> 01:36:09,894
They don't seem to be afraid of people;
they will land on your shoulder.

801
01:36:10,528 --> 01:36:12,563
Really?

802
01:36:14,399 --> 01:36:21,206
I often hid myself for the
whole day in the park.

803
01:36:25,243 --> 01:36:29,948
Does New York's Central Park
look like our New Park?

804
01:36:29,948 --> 01:36:33,485
Are there people like us out there?

805
01:36:34,653 --> 01:36:42,360
Central Park is around ten times bigger than
New Park, but the wooded area is very dark.

806
01:36:43,328 --> 01:36:51,269
On my third day in New York, I went into
Central Park and went near the forest.

807
01:36:51,269 --> 01:36:58,109
I was dragged in by a group of men. In the dark, they seemed
like a pack of hungry wolves fighting over a piece of meat.

808
01:36:58,777 --> 01:37:02,681
At night, I thought that my flesh 
was completely gnawed upon

809
01:37:02,681 --> 01:37:05,317
and only my skeleton remained.

810
01:37:09,187 --> 01:37:11,256
Weren't you afraid?

811
01:37:12,357 --> 01:37:14,225
I couldn't feel anything.

812
01:37:17,629 --> 01:37:19,964
I was completely numb.

813
01:37:24,135 --> 01:37:29,275
During those years in New York,
I lost consciousness.

814
01:37:29,275 --> 01:37:36,448
One day, I took a knife and cut my own arm.
It was dripping with blood, but I didn't feel any pain.

815
01:37:37,882 --> 01:37:40,752
I didn't feel the pain. I
knew nothing about pain!

816
01:37:47,292 --> 01:37:57,943
I had been in New York, waiting every day... 
for 10 years.

817
01:38:01,506 --> 01:38:03,575
What were you waiting for, Dragon Prince?

818
01:38:03,575 --> 01:38:05,443
You waited for a very long time.

819
01:38:09,848 --> 01:38:13,251
I was waiting for
my father's death.

820
01:38:17,956 --> 01:38:23,461
10 years ago, when I left
home, my father told me:

821
01:38:24,963 --> 01:38:27,465
"You are forbidden to come back
as long as I am still alive!"

822
01:38:27,465 --> 01:38:32,303
He bought me a Hongkongese passport and
forced me to take a boat to New York.

823
01:38:32,303 --> 01:38:43,601
When he died, last Wednesday, I could finally
come back to Taipei and New Park.

824
01:38:47,519 --> 01:38:53,127
What about the lotus flowers?
- The lotus flowers?

825
01:38:53,128 --> 01:38:58,904
I mean. So many lotus flowers
in New Park are missing!

826
01:39:00,899 --> 01:39:03,668
I heard the city government
had them removed.

827
01:39:07,138 --> 01:39:11,509
In the past, those red
lilies were in full bloom.

828
01:39:11,509 --> 01:39:17,081
I counted them. There were
ninety-nine in total.

829
01:39:17,081 --> 01:39:19,617
They looked like a vast
array of red lanterns.

830
01:39:22,220 --> 01:39:28,493
It's where I came across
Phoenix, that strange child.

831
01:39:28,493 --> 01:39:33,298
He was alone, crying bitterly
next to the lotus pond.

832
01:39:33,298 --> 01:39:36,034
He said he wanted to cry, so his
tears would clean up his sins.

833
01:39:37,469 --> 01:39:40,071
I picked a red lily and
placed it in his hands.

834
01:39:40,071 --> 01:39:44,375
It was like he was
holding a bowl of fire.

835
01:40:18,309 --> 01:40:20,244
Dragon Prince.

836
01:40:22,180 --> 01:40:24,115
Dragon Prince.

837
01:40:25,984 --> 01:40:43,668
Everyone in New Park says that on rainy days you can see the
spirit of Phoenix next to the lotus pond going here and there.

838
01:40:50,775 --> 01:40:57,148
That night, for an instant, seeing
you crying next to the lotus pond...

839
01:40:58,650 --> 01:41:01,619
I really thought Phoenix
had come back to life.

840
01:41:04,255 --> 01:41:08,760
A-qing, why were you
weeping so bitterly too?

841
01:41:15,199 --> 01:41:19,938
My... My little brother passed away.

842
01:41:22,340 --> 01:41:26,411
My Buddy passed away.

843
01:41:44,896 --> 01:41:47,465
I'm sure you loved your
little brother a lot.

844
01:41:55,206 --> 01:42:00,378
Buddy and I had shared the same
bed since we were children.

845
01:42:01,346 --> 01:42:05,617
We were used to hugging
each other to sleep.

846
01:42:07,251 --> 01:42:14,058
After his death, I slept alone in my bed
and began to have trouble sleeping.

847
01:42:17,996 --> 01:42:20,031
Dragon Prince.

848
01:42:22,567 --> 01:42:25,236
My father kicked me
out of the house too.

849
01:42:30,141 --> 01:42:32,243
You too.

850
01:42:35,179 --> 01:42:41,853
I... After having broken a rule,
I was expelled from school.

851
01:42:44,489 --> 01:42:50,428
The day Buddy took his last
breath, I was sad and confused.

852
01:42:51,396 --> 01:42:54,265
I went into the chemistry lab
at the school.

853
01:42:54,265 --> 01:42:56,334
I couldn't stop crying.

854
01:42:57,435 --> 01:43:00,071
The lab manager was a veteran.

855
01:43:00,071 --> 01:43:02,040
He was a nice person.

856
01:43:02,040 --> 01:43:08,846
He was hugging and comforting
me, then...

857
01:43:10,183 --> 01:43:14,519
The campus police
caught us in the act.

858
01:43:18,589 --> 01:43:24,444
Buddy was dead. I
was so confused.

859
01:43:25,930 --> 01:43:31,936
I didn't care about anything. They were
going to use everything they could to...

860
01:43:34,005 --> 01:43:35,873
I knew,

861
01:43:40,111 --> 01:43:41,913
I really knew it.

862
01:43:46,617 --> 01:43:53,057
When Phoenix died, I went crazy.

863
01:44:02,266 --> 01:44:04,201
Dragon Prince.

864
01:44:04,869 --> 01:44:10,041
Everyone in New Park says that
it's you who killed Phoenix.

865
01:44:21,753 --> 01:44:23,955
The one I killed wasn't Phoenix.

866
01:44:26,791 --> 01:44:36,267
They said that, right at the lotus pond,
you plunged a knife into Phoenix's chest.

867
01:44:36,267 --> 01:44:42,783
The one I killed wasn't Phoenix!

868
01:44:42,783 --> 01:44:45,042
The one I killed was...

869
01:44:50,381 --> 01:44:52,784
The one I killed was myself.

870
01:44:54,852 --> 01:44:58,356
Phoenix took my heart along with him.

871
01:44:58,356 --> 01:45:00,658
I wanted him to give me back my heart,

872
01:45:01,726 --> 01:45:05,129
but that wild child,
that Phoenix, wanted to go away.

873
01:45:05,129 --> 01:45:08,566
He wanted to leave me! No! He couldn't!

874
01:45:09,634 --> 01:45:12,036
He wanted to take my
heart along with him.

875
01:45:12,036 --> 01:45:17,008
I wouldn't let him do so. The heart
that I plunged a knife into was mine!

876
01:45:20,611 --> 01:45:25,650
Phoenix died. My heart died too.

877
01:45:28,820 --> 01:45:32,099
I sat next to the lotus pond
looking at the sky full of stars.

878
01:45:32,100 --> 01:45:38,363
Each star was falling one by
one on my head and my face.

879
01:45:41,199 --> 01:45:50,441
I held Phoenix's body tightly. I was going
out of my mind... I was crazy... Crazy.

880
01:45:56,347 --> 01:45:58,248
Phoenix.

881
01:46:02,353 --> 01:46:04,388
Did you see Phoenix?

882
01:46:04,755 --> 01:46:08,025
Phoenix... Phoenix...

883
01:46:08,025 --> 01:46:10,228
Did you see him? Phoenix.

884
01:46:11,329 --> 01:46:13,063
Phoenix!

885
01:46:32,450 --> 01:46:34,151
Phoenix!

886
01:46:35,653 --> 01:46:37,588
Come back to me!

887
01:46:47,365 --> 01:46:50,234
Don't go!
Don't leave me!

888
01:46:57,742 --> 01:47:00,611
You can't go!
You can't leave me!

889
01:47:04,181 --> 01:47:05,782
Phoenix!

890
01:47:08,986 --> 01:47:10,587
Phoenix!

891
01:47:16,260 --> 01:47:17,728
Phoenix!

892
01:47:23,267 --> 01:47:24,868
Phoenix!

893
01:47:29,173 --> 01:47:31,208
You want to go?

894
01:47:33,210 --> 01:47:34,745
You want to leave me?

895
01:47:43,287 --> 01:47:45,823
Let my heart go!
Give it back to me!

896
01:47:49,226 --> 01:47:51,662
Give my heart back to me!

897
01:47:51,963 --> 01:47:54,131
Back to me!

898
01:48:31,936 --> 01:48:33,570
Phoenix!

899
01:48:37,541 --> 01:48:40,177
Phoenix...

900
01:48:42,480 --> 01:48:44,081
Phoenix!

901
01:48:52,089 --> 01:48:55,459
Phoenix!

902
01:49:23,320 --> 01:49:37,168
- End of The First Part -

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.